ويكيبيديا

    "might facilitate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قد تيسر
        
    • قد تسهل
        
    • قد يسهل
        
    • قد تيسّر
        
    • قد ييسر
        
    • أن تسهل
        
    • يمكن أن يسهل
        
    • يمكن أن تيسر
        
    • وقد ييسر
        
    • يمكن أن يسهّل
        
    • قد تسهِّل
        
    • شأنه تيسير
        
    • يمكن أن تيسِّر
        
    It also noted that sequenced deployments might facilitate the delivery of the early critical elements for immediate mandate implementation. UN ولاحظت أيضا أن عمليات النشر التعاقبية قد تيسر إيصال العناصر المبكرة الحيوية للتنفيذ الفوري للولاية.
    The Bureau also recommended that the Population Division of the Secretariat prepare initial drafts of resolutions and decisions that might facilitate its work, including variants for resolutions where there were likely to be diverse viewpoints. UN وكذلك أوصى المكتب بأن تقوم شعبة السكان التابعة للأمانة العامة بإعداد مشاريع أولية للقرارات والمقررات التي قد تيسر أعمالها، بما في ذلك إعداد بدائل للقرارات التي قد تظهر بشأنها آراء متباينة.
    The Bureau also recommended that the Population Division prepare for the Chairman of the Commission initial drafts of resolutions and decisions that might facilitate the deliberations of the working group. UN وأوصى المكتب أيضا بأن تُعدّ شعبة السكان لرئيس اللجنة المشاريع الأولية للقرارات والمقررات التي قد تسهل مداولات الفريق العامل.
    Such a move, even on an experimental basis, might facilitate constructive engagement and genuine dialogue instead of the current confrontation and acrimony. UN وهذا الأمر، حتى وإن كان على أساس تجريبي، قد يسهل المشاركة البناءة والحوار الحقيقي عوضاً عن المواجهة والجفوة الحاليتين.
    In that regard, a concern was raised that while these technologies might facilitate translation for grammatical and linguistic purposes, they would not provide quality translation with reference to legal terms and the legal nature of the document. UN وفي هذا الصدد، أُعرب عن القلق من أنه رغم أنَّ هذه التكنولوجيات قد تيسّر عملية الترجمة لأغراض نحوية ولغوية، فإنها لن توفر ترجمة عالية الجودة فيما يتعلق بالمصطلحات القانونية للوثيقة وطابعها القانوني.
    They note that in many organizations knowledge management activities emanate from information and communications technology units and agree that a separate entity might facilitate the mainstreaming of knowledge sharing activities into the regular work of staff members. UN وأشارت إلى أن أنشطة إدارة المعارف في منظمات كثيرة تضطلع بها الوحدات المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ووافقت على أن إنشاء كيان منفصل قد ييسر إدماج أنشطة تبادل المعارف في العمل العادي للموظفين.
    Provide information that might facilitate discussion in governing bodies of multilateral financial entities 14.2 of UN توفير المعلومات الممكن أن تسهل المناقشة داخل هيئات إدارة الكيانات المالية المتعددة اﻷطراف
    The involvement of vulnerable groups in such institutional arrangements might facilitate their work and make them operative and effective structures. UN وإشراك الفئات الضعيفة في هذه الترتيبات المؤسسية يمكن أن يسهل عملهما، ويجعل منها هياكل عاملة وفعالة.
    Thus, the recommendations of the workshop might facilitate the development of a model course syllabus for students of criminal justice issues relating to the prevention and control of computer-related crime, as well as technical material for criminal justice officials involved in controlling such crime. UN وهكذا يمكن أن تيسر توصيات حلقة العمل وضع منهاج دراسي نموذجي للدارسين في مجال قضايا العدالة الجنائية المتعلقة بمنع ومكافحة الجرائم المتصلة بشبكة الحواسيب، وكذلك مواد تقنية لموظفي العدالة الجنائية المشاركين في مكافحة مثل هذه الجرائم.
    A number of ways were suggested by the Commission, which might facilitate a speedy resolution of the relevant issues. UN وقد اقترحت اللجنة عددا من السبل التي قد تيسر اﻹسراع بحل المسائل ذات الصلة بذلك.
    Members of the Bureau of the Disarmament Commission will soon submit a draft resolution on the report of the Commission to the General Assembly, and would welcome any comments or suggestions that might facilitate its adoption by consensus. UN وإن أعضاء مكتب هيئة نزع السلاح سيقدمون قريبا مشروع قرار بشأن تقرير اللجنة إلى الجمعية العامة، وهم يرحبون بأية تعليقات أو اقتراحات قد تيسر اعتماده بتوافق اﻵراء.
    The report also contains a number of recommendations that might facilitate a smooth and orderly transition from GSETT-3 to the envisaged IMS. UN ويتضمن التقرير أيضا عددا من التوصيات التي قد تيسر الانتقال بيسر ونظام من الاختبار التقني الثالث إلى نظام الرصد الدولي المتوخى.
    It was also agreed that a single access point in each country to the statistical data based on the data template is highly desirable, because such central data hubs might facilitate standardization and harmonization of the production and quality of short-term economic statistics and indicators. UN كما اتُفق على أن إنشاء مدخل وحيد إلى البيانات الإحصائية في كل بلد استنادا إلى نموذج البيانات هو أمر مستصوب للغاية، لأن تلك المحاور المركزية للبيانات قد تيسر عمليتي التوحيد والتنسيق في إصدار الإحصاءات والمؤشرات الاقتصادية القصيرة الأجل وفي نوعيتها.
    Resolution 1673 also invited the 1540 Committee to explore with states and international, regional and sub-regional organizations experience-sharing, lessons learned and the availability of programmes which might facilitate the implementation of areas covered by the resolutions. UN ودعا القرار 1673 أيضاً اللجنة المنشأة بموجب القرار 1540 إلى أن تستكشف مع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية سبل تبادل الخبرات والدروس المستفادة ومدى توفر البرامج التي قد تيسر تنفيذ المجالات المشمولة بالقرارين.
    They note that such a capability might facilitate interaction among organizations seeking synergies/complementarities and best practices in knowledge management. UN وترى أن هذه القدرة قد تيسر التفاعل بين المؤسسات الساعية إلى تحديد أوجه التآزر/التكامل وأفضل الممارسات في مجال إدارة المعارف.
    31. The Bureau requested that the Chair of the Commission distribute initial drafts of resolutions and decisions that might facilitate the deliberations of the working group. UN 31 - وطلب المكتب أن يقوم رئيس اللجنة بتوزيع المشاريع الأولية للقرارات والمقررات التي قد تسهل مداولات الفريق العامل.
    The Bureau also recommended that the Population Division of the Secretariat prepare for the Chairman of the Commission initial drafts of resolutions and decisions that might facilitate the deliberations of the working group. UN كما أوصى المكتب بأن تبادر شعبة السكان بالأمانة العامة إلى إعداد المشاريع الأولية للقرارات والمقررات التي قد تسهل مداولات الفريق العامل وتقديمها لرئيس اللجنة.
    The suggestion was made in this connection that it might facilitate further consideration of the two proposals if a distinction were made for that purpose between the United Nations and other intergovernmental organizations. UN وقدم اقتراح في هذا الصدد يرى أن التمييز لهذه الغاية بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى قد يسهل مواصلة النظر في هذين الاقتراحين.
    Recalling its resolution 43/11, in which it invited the International Narcotics Control Board, with the participation of Member States, to examine provisions that might facilitate and enhance security in cases involving travellers who carried medical preparations containing narcotic drugs and who maintained the continuity of their treatment in their host countries, UN إذ تستذكر قرارها 43/11، الذي دعت فيه الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات إلى أن تبحث، بمشاركة الدول الأعضاء، الأحكام التي قد تيسّر وتعزز الأمن في الحالات الخاصة بالمسافرين الذين يحملون مستحضرات طبية تحتوي على عقاقير مخدرة ويثبتون مواصلة علاجهم في البلدان المضيفة لهم،
    The Working Group noted that it might facilitate the adoption of the model regime if the provisions were to be restricted to international conciliation. UN 117- لاحظ الفريق العامل أن جعل الأحكام مقصورة على التوفيق الدولي قد ييسر اعتماد النظام النموذجي.
    This information might facilitate the understanding of the use of each bit of information requested in the CRF, and will be available later this year. UN وهذه المعلومات يمكن أن تسهل فهم استخدام كل معلومة من المعلومات المطلوبة في نموذج الإبلاغ الموحد، وسوف تكون متاحة للاطلاع عليها في أواخر هذا العام.
    All this might facilitate the achievement of this objective. UN وكل هذا يمكن أن يسهل من تحقيق هذا الهدف.
    Thus, the recommendations of the workshop might facilitate the development of a model course syllabus for students of criminal justice issues relating to the prevention and control of computer-related crime, as well as technical material for criminal justice officials involved in controlling such crime. UN وهكذا يمكن أن تيسر توصيات حلقة العمل وضع منهاج دراسي نموذجي للدارسين في مجال قضايا العدالة الجنائية المتعلقة بمنع ومكافحة الجرائم المتصلة بشبكة الحواسيب، وكذلك مواد تقنية لموظفي العدالة الجنائية المشاركين في مكافحة مثل هذه الجرائم.
    Such approach might ensure keeping momentum for the process by building on the successful completion of intermediate steps and might facilitate the provision of adequate training to staff. UN ومثل هذا النهج من شأنه أن يضمن استمرار الزخم في عملية الانتقال بالاستفادة من النجاح في تنفيذ الخطوات الوسيطة، وقد ييسر تقديم التدريب المناسب للعاملين.
    The Working Group further considered whether the disclosure of this information might facilitate collusion. UN ونظر الفريق العامل أيضا فيما إن كان الكشف عن هذه المعلومات يمكن أن يسهّل التواطؤ.
    However, the level of information and the details provided by the responding States parties has enabled UNODC to draw some conclusions that might facilitate the conduct of a more comprehensive study. UN ومع ذلك، تمكن المكتب، بفضل مستوى المعلومات والتفاصيل التي قدَّمتها الدول الأطراف المجيبة، من استخلاص بعض الاستنتاجات التي قد تسهِّل إجراء دراسة أكثر شمولا.
    " At any stage of the proceedings, the commission may, at its own initiative or at the initiative of one of the parties, draw the attention of the parties to any measures which might be advisable or which might facilitate a settlement. UN " يمكن للجنة، بمبادرة منها أو استجابة لمبادرة من أحد الطرفين، أن توجه أنظار الطرفين في أي مرحلـة مـن الاجـراءات إلـى أي تدبير يكون من المناسب اتخاذه أو يكون من شأنه تيسير التوصل إلى تسوية.
    The Committee invited the Government of Brazil to cooperate with the Committee in the conduct of the inquiry, and accordingly, to appoint an accredited representative to meet with the members designated by the Committee; provide the latter with any information that they or the Government might consider useful; and indicate any other form of cooperation which might facilitate the conduct of the inquiry. UN ودعت اللجنة حكومة البرازيل إلى التعاون مع اللجنة في إجراء التحقيق، ومن ثم تعيين ممثل معتمد للاجتماع مع الأعضاء الذين عينتهم اللجنة؛ وإلى تزويد هؤلاء الأعضاء بأي معلومات يمكن أن يعتبروها أو تعتبرها الحكومة مفيدة؛ والإشارة إلى أي شكل آخر من أشكال التعاون التي يمكن أن تيسِّر إجراء التحقيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد