ويكيبيديا

    "might have an impact" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قد يؤثر
        
    • قد يكون لها تأثير
        
    • قد تؤثر
        
    • قد يكون له وقع
        
    • قد يكون لها أثر
        
    • آثار محتملة
        
    • قد يكون له أثر
        
    • قد يكون له تأثير
        
    However, this support might have an impact on the liquidation activities of UNAMSIL, such as the timing of disposal of assets. UN غير أن هذا الدعم قد يؤثر على أنشطة تصفية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، من قبيل توقيت التصرف في الأصول.
    However, harmonization of national laws might have an impact on the cost for enterprises and might entail obstacles to competition among enterprises and thus render local products less competitive at the global level. UN بيد أن تنسيق القوانين الوطنية قد يؤثر على التكلفة التي تتحملها المؤسسات وقد يرتب عقبات أمام المنافسة فيما بين المؤسسات ومن ثم يجعل المنتجات المحلية أقل قدرة على المنافسة على المستوى العالمي.
    This is one of the factors that might have an impact on social exclusion in a rapidly changing economic and social environment. UN وفي هذا أحد العوامل التي قد يكون لها تأثير على الإقصاء الاجتماعي في بيئة اقتصادية واجتماعية متغيرة بسرعة.
    The reporting period was also noteworthy for the large numbers of weapon and narcotic cache finds, which might have an impact on the start of the 2011 spring fighting season, expected after the end of the poppy harvest. UN كما اتسمت الفترة المشمولة بهذا التقرير بأنها شهدت العثور على أعداد كبيرة من مخابئ الأسلحة والمخدرات التي قد يكون لها تأثير على بداية موسم القتال في ربيع عام 2011 المتوقع بعد انتهاء موسم حصاد الخشخاش.
    Any further expenditure that might have an impact on assessed funds under the regular budget and the peacekeeping support account would not be made without the express approval of the Assembly. UN ولن يتم، بدون الموافقة الصريحة من قبل الجمعية العامة، إنفاق أي مبالغ قد تؤثر في الأموال المقررة على الدول، الواردة في إطار الميزانية وحساب دعم عمليات حفظ السلام.
    3. Calls upon Governments, in cooperation with the Conference of the Parties, to use science-based analysis, to study and monitor closely the evolution of new technologies to prevent possible adverse effects on the conservation and sustainable use of biological diversity, which might have an impact on farmers and local communities; UN ٣ - تطلب إلى الحكومات أن تقوم، بالتعاون مع مؤتمر اﻷطراف، باستخدام التحليل العلمي لدراسة تطــور التكنولوجيــات الجديدة ورصده رصدا دقيقا، للحيلولة دون إمكانية حدوث آثار سلبية على حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه استخداما مستداما، مما قد يكون له وقع على المزارعين والمجتمعات المحلية؛
    In response, it was pointed out that the intention of the Model Law was to address all possible abusive practices, including acts of former officers or employees that might have an impact on the procurement proceedings. UN وجوابا على ذلك أوضح أن القصد من القانون النموذجي هو معالجة جميع الممارسات التعسفية الممكنة، بما في ذلك تصرفات الموظفين السابقين أو المستخدمين السابقين التي قد يكون لها أثر على اجراءات الاشتراء.
    Through such assessments, countries try to find out whether policy changes would be required as a result of a trade agreement, whether such changes might have an impact on existing domestic environmental regulations, or whether they would have an impact on the country's ability to comply with its obligations under multilateral environmental agreements. UN وتسعى البلدان من خلال مثل هذه التقييمات إلى تحديد ما إذا كانت تغييرات السياسات العامة ضرورة يقتضيها عقد اتفاق من الاتفاقات التجارية، أو ما إذا كان لهذه التغييرات آثار محتملة على الأنظمة البيئية المحلية القائمة، أو ما إذا كان لها أثر على قدرة البلد على الامتثال للالتزامات التي تعهد بها بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    If unresolved or unexplained, this might have an impact on the Board's report. UN وإذا بقي ذلك دون حل أو شرح، قد يكون له أثر على تقرير المجلس.
    It was pointed out that that might have an impact on the enforceability of the award. UN وأُشير إلى أن ذلك قد يكون له تأثير على إمكانية إنفاذ القرار.
    In its report on the revised estimates, the Advisory Committee expressed the conviction that it should have been given an opportunity to study the report of the Secretary-General carefully, have an exchange with his representatives and submit its views to the General Assembly, because the report might have an impact on the revised estimates. UN وأعربت اللجنة الاستشارية في تقريرها عن التقديرات المنقحة عن اقتناعها بأنه كان ينبغي إتاحة الفرصة لها لدراسة تقرير الأمين العام بإمعان، وتبادل الآراء مع ممثليه وتقديم آرائها إلى الجمعية العامة، نظرا لأن التقرير قد يؤثر على التقديرات المنقحة.
    (d) Other influences -- for example, the presence of a natural disaster might have an impact on available resources and their allocation; UN (د) العوامل المؤثرة الأخرى - فمثلا قد يؤثر وقوع كارثة طبيعية على الموارد المتاحة وتوزيعها؛
    It also does not have any enforcement powers, which might have an impact on the implementation of the recommendations regarding reparations. UN ولا يملك أيضاً أي صلاحيات في مجال الإنفاذ، الأمر الذي قد يؤثر على تنفيذ التوصيات المتعلقة بالتعويضات(10).
    In its report on the revised estimates, the Committee expressed the conviction that it should have been given an opportunity to study the report of the Secretary-General carefully, have an exchange with his representatives and submit its views to the General Assembly, because the report might have an impact on the revised estimates. UN وأعربت اللجنة في تقريرها المتعلق بالتقديرات المنقحة عن اقتناعها بأنه كان ينبغي إتاحة الفرصة لها لدراسة تقرير الأمين العام بإمعان، وتبادل الآراء مع ممثليه وتقديم آرائها إلى الجمعية العامة، نظرا لأن التقرير قد يؤثر على التقديرات المنقحة.
    However, the continuing impasse on Blue Line marking and the decision of Israel not to renew a humanitarian arrangement allowing farmers in the Blida area access to parts of the olive fields that are located south of the Blue Line might have an impact on the overall level of trust between the parties. UN غير أن استمرار الجمود بشأن وضع علامات على طول الخط الأزرق وقرار إسرائيل بعدم تجديد اتفاق إنساني يتيح للمزارعين في منطقة بليدا الوصول إلى أجزاء من بساتين الزيتون الواقعة جنوب الخط الأزرق قد يؤثر على المستوى العام للثقة بين الطرفين.
    The Commission should proceed with caution when entering into an exercise which might have an impact on other areas of international law. UN وينبغي للجنة القانون الدولي أن تتحرك بحرص لدى ولوجها في عملية قد يكون لها تأثير على مجالات أخرى من مجالات القانون الدولي.
    The Committee clarified, however, that, when examining reports, it would look into events occurring before entry into force that might have an impact on the current obligations of the State party concerned, such as the obligations to investigate, prosecute and provide reparation, in addition to the right to the truth. UN ولكن اللجنة أوضحت أنها ستدرس، عند النظر في التقارير، أحداثا وقعت قبل بدء النفاذ قد يكون لها تأثير على الالتزامات الحالية للدولة الطرف المعنية، مثل الالتزامات بالتحقيق وملاحقة مرتكبي الجرائم وتقديم التعويضات، إضافة إلى الحق في معرفة الحقيقة.
    2. The Chair said that action on draft resolution A/C.2/69/L.44 would be postponed since ongoing informal consultations on related draft resolution A/C.2/69/L.24 might have an impact on the wording of draft resolution L.44. UN 2 - الرئيس: قال إنه سيجري تأجيل البت في مشروع القرار A/C.2/69/L.44 لأن المشاورات غير الرسمية الجارية المتعلقة بمشروع القرار ذي الصلة A/C.2/69/L.24 قد تؤثر في صياغة مشروع القرار L.44.
    The Party had decided to pursue actively the recommendation to import recovered and recycled CFCs to meet servicing requirements, with the caveat that market conditions in Bangladesh affecting the availability of recovered CFCs and the absence of reclamation facilities in the country might have an impact on the effectiveness of that action. UN وقرر الطرف أن يعمل بنشاط على تنفيذ التوصية الداعية إلى استيراد مركبات الكربون الكلورية فلورية المستعادة والمعاد تدويرها لتلبية متطلبات الصيانة، مع ملاحظة أنّ ظروف السوق في بنغلاديش التي تؤثر في توافر هذه المواد المستعادة وعدم وجود مرافق للاستصلاح في البلد قد تؤثر في فعالية ذلك الإجراء.
    “3. Calls upon Governments, in cooperation with the Conference of the Parties, to use science-based analysis to study and monitor closely the evolution of new technologies to prevent possible adverse effects on the conservation and sustainable use of biological diversity, which might have an impact on farmers and local communities; UN " ٣ - تطلـب إلى الحكومات أن تقوم، بالتعاون مع مؤتمر اﻷطراف، باستخدام التحليل العلمي لدراسة تطور التكنولوجيات الجديدة ورصده بدقة للحيلولة دون إمكان حدوث آثار سلبية على حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام، مما قد يكون له وقع على المزارعين والمجتمعات المحلية؛
    The discussion must focus not on merely protecting culture from those principles of development which might have an impact on it but on enabling culture to complement development just as development must complement culture. UN وقال إن البحث يجب ألا يتركز على مجرد حماية الثقافة من مبادئ التنمية التي قد يكون لها أثر عليها ولكن أيضا على تمكين الثقافة من أن تكون مكملة للتنمية تماما مثلما يجب أن تكون التنمية مكملة للثقافة.
    Through such assessments, countries try to find out whether policy changes would be required as a result of a trade agreement, whether such changes might have an impact on existing domestic environmental regulations, or whether they would have an impact on the country's ability to comply with its obligations under multilateral environmental agreements. UN وتسعى البلدان من خلال مثل هذه التقييمات إلى تحديد ما إذا كانت تغييرات السياسات العامة ضرورة يقتضيها عقد اتفاق من الاتفاقات التجارية، أو ما إذا كان لهذه التغييرات آثار محتملة على الأنظمة البيئية المحلية القائمة، أو ما إذا كان لها أثر على قدرة البلد على الامتثال للالتزامات التي تعهد بها بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Mr. LALLAH drew attention to the rapid spread of databases, which might have an impact on a number of rights guaranteed by the Covenant. UN 50- السيد لالاه استرعى الانتباه إلى الانتشار السريع لقواعد البيانات الذي قد يكون له أثر على عدد من الحقوق التي يكفلها العهد.
    Negotiations could reasonably be expected to be lengthy, which might have an impact upon the scheduled start of the project. UN ومن المعقول التوقع أن تكون المفاوضات طويلة، مما قد يكون له تأثير على الموعد المقرر لبدء المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد