ويكيبيديا

    "might provide" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قد توفر
        
    • قد يوفر
        
    • يمكن أن توفر
        
    • يمكن أن يوفر
        
    • قد تقدم
        
    • وقد توفر
        
    • قد يتيح
        
    • وقد يوفر
        
    • وقد تتيح
        
    • يمكن أن تقدم
        
    • ويمكن أن توفر
        
    • قد تتيح
        
    • قد يقدمها
        
    • قد ينص
        
    • قد يوفرها
        
    One, however, said that it appeared to focus on long-term measures at the expense of measures that might provide immediate benefits. UN غير أن ممثل قال إنه يبدو أنه يركز على التدابير طويلة الأجل على حساب التدابير التي قد توفر منافع مباشرة.
    Certification of reports might provide the management with some assurance regarding the accuracy of reports submitted, thereby limiting the propensity to make adjustments prior to submissions. UN والتصديق على التقارير قد يوفر للإدارة قدرا من الضمان بشأن دقة التقارير المقدمة، ويحد بالتالي من الميل نحو إدخال تعديلات عليها قبل تقديمها.
    Some recognized that past budgeting practices might provide a logical model. UN وسلم البعض بأن الممارسات الماضية في البرمجة يمكن أن توفر نموذجا منطقيا.
    Reducing the number of categories might provide a more solid foundation for draft article 5. UN ثم قالت إن الحد من عدد الفئات يمكن أن يوفر أساسا أمتن لمشروع المادة 5.
    The Panel was informed that Iranian insurance companies might provide alternative cover. UN وأبلغ الفريق بأن شركات التأمين الإيرانية قد تقدم الآن تغطية بديلة.
    With the necessary adjustments, those proposals might provide a good framework for the Committee's discussions. UN وقد توفر تلك المقترحات، بعد إدخال ما يلزم من تعديلات عليها، إطارا جيدا لمناقشات اللجنة.
    It was suggested that the indigenous peoples' forum currently under development might provide a good opportunity for engagement with partners. UN وأشير إلى منتدى الشعوب الأصلية الجاري الإعداد له حاليا قد يتيح فرصة جيدة للتعامل مع الشركاء.
    Furthermore, upon request from the Labour Ministry, ILO might provide technical assistance on selected International Labour Standards and the revision of the Labour Code. UN وبناء على طلب من وزارة العمل، فإن المنظمة قد توفر مساعدات تقنية وفقا لمعايير عمل دولية مختارة، مع تنقيح قانون العمل.
    Indeed the possibility of being removed from the list might provide an important incentive to a listed individual to renounce terrorism. UN والواقع أن إمكانية الشطب من القائمة قد توفر بالنسبة لأي فرد مدرج فيها حافزا هاما للعدول عن ارتكاب أفعال إرهابية.
    It had been suggested that article 41 of the Vienna Convention might provide some guidelines in the implementation of article 30. UN ولقد ذكر أن المادة 41 من اتفاقية فيينا قد توفر مبادئ توجيهية ما بشأن تطبيق المادة 30.
    We need answers that tower might provide. Just listen, listen to me... Open Subtitles هذا البرج قد يوفر لنا الإجابات التي ننتظرها استمعوا لما أقول لكم
    5. Defining the scope of acts of international terrorism might provide a basis for the elaboration of appropriate international agreements. UN ٥ - وتحديد نطاق أعمال الارهاب الدولي قد يوفر أساسا ﻹعداد اتفاقات دولية ملائمة.
    Related models of assistance and cooperation exist, that might provide a useful foundation for deliberations. UN وتوجد نماذج متصلة بالمساعدة والتعاون يمكن أن توفر أساساً مفيداً للمداولات.
    It was suggested that the experiences with Annex 17 of the 1944 Chicago convention in the area of air transport might provide useful guidance. UN ورئي أن الخبرات المكتسبة فيما يتعلق بالمرفق 17 من اتفاقية شيكاغو لعام 1944 في مجال النقل الجوي يمكن أن توفر توجيهاً مفيداً.
    In addition, they might provide an opportunity for developing countries to diversify agriculture production, raise rural incomes and improve quality of life. UN وبالإضافة إلى ذلك يمكن أن يوفر الوقود الأحيائي فرصة للبلدان النامية لتنويع إنتاجها الزراعي، وزيادة المداخيل في الأرياف، وتحسين نوعية الحياة.
    A group of participants suggested that consideration be given to the provision of capacity-building, which could include pilot projects that might provide valuable insights and experience. UN واقترحت مجموعة من المشاركين إيلاء الاعتبار لبناء القدرات الذي يمكن أن يشمل مشاريع رائدة قد تقدم أفكاراً وتجارب قيّمة.
    The special session might provide an appropriate forum for further discussion of this important issue. UN وقد توفر الدورة الاستثنائية محفلا مناسبا ﻹجراء مزيد من المناقشة لهذه القضية الهامة.
    Despite our efforts, the Abkhaz side refuses this meeting and, in general, any other contact that might provide us with an opportunity to discuss the issues under review. UN وعلى الرغم من الجهود التي نبذلها، يرفض الجانب الأبخازي عقد هذا اللقاء، وهو يرفض عموما أي اتصال قد يتيح لنا فرصة لمناقشة القضايا قيد الاستعراض.
    For our part, we believe the intermediate model might be considered as a means of ending the deadlock, and might provide a stepping stone towards permanent reform. UN ومن جانبنا، نعتقد أن النموذج الوسط يمكن اعتباره وسيلة للخروج من المأزق، وقد يوفر موطئ قدم لإجراء إصلاح دائم.
    The findings might provide further guidance for liberalization approaches and supply-side policies. UN وقد تتيح النتائج مزيداً من اﻹرشاد لاتباع نُهج تحرير وسياسات متصلة بجانب العرض.
    Four Member States have expressed interest in providing the second authorized battalion, while two others might provide the two special forces companies. UN وأبدت أربع دول أعضاء استعدادها لتقديم الكتيبة الثانية المأذون بها، في حين يمكن أن تقدم دولتان أخريان سريتي القوات الخاصة.
    Such Model Cooperation Provisions might provide an optional palette of the types or the wording of clauses that might be included in cooperation agreements entered into by Governments, taking into account their suitability for bilateral or regional contexts. UN ويمكن أن توفر أحكام تعاون نموذجية من هذا القبيل مجموعة اختيارية من أنواع أو صيغ الشروط التي يمكن إدراجها في اتفاقات التعاون التي تعقدها الحكومات، مع مراعاة مدى ملاءمتها للسياقات الثنائية أو الإقليمية.
    This, or similar occurrences, might provide opportunities for the Committee on the Elimination of Racial Discrimination to monitor gender-specific violations under its early warning mechanism. UN وهذه الأحداث ، أو أحداث مماثلة، قد تتيح فرصاً للجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري لرصد الانتهاكات المتعلقة بنوع الجنس في إطار آليتها للانذار المبكّر.
    Any assistance the international community might provide will come to naught in the absence of close collaboration on the part of the authorities in the affected countries. UN وأي مساعدة قد يقدمها المجتمع الدولي لن تسفر عن شيء في غياب التعاون الوثيق من جانب السلطات في البلدان المنكوبة.
    For example, the law might provide that the effective date will be the first day of the calendar month following the expiration of six months after the date of enactment. UN فمثلا قد ينص القانون على أن يكون تاريخ نفاذه هو اليوم الأول من الشهر التقويمي الذي يلي انقضاء ستة أشهر من تاريخ سنِّه.
    The information given by the State party was not consistent with other information in the Committee's possession: he would welcome any further clarification the delegation might provide. UN ولم تتماش المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف مع تلك المتوفرة لدى اللجنة: وهو يرحب بأية إيضاحات إضافية قد يوفرها الوفد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد