One recently declared that it might use these weapons to respond to a terrorist attack. | UN | وأعلنت إحداها مؤخرا أنها قد تستخدم هذه الأسلحة للرد على هجوم إرهابي. |
To take one example, a State might use water from an international watercourse to cool a nuclear reactor. | UN | ولنأخذ مثالا واحدا: قد تستخدم إحدى الدول ماء من مجرى مائي دولي لتبريد مفاعل نووي. |
Now, is there anything that Alec might use against you that I should know about? | Open Subtitles | الآن، هل هناك أي شيء أن أليك قد تستخدم ضدك التي يجب أن أعرفها؟ |
A second interdepartmental working group was assessing a registration requirement for private security companies that might use Switzerland as a base for operations abroad in conflict or problematic zones. | UN | وينكب فريق عام آخر مشترك بين الوزارات على تقييم شرط تسجيل الشركات الأمنية الخاصة التي يمكن أن تستخدم سويسرا قاعدة للعمليات التي تضطلع بها في الخارج في مناطق النزاعات والاضطرابات. |
Within each of those areas, the report would examine policy measures for improving sustainable use, with an emphasis on economic factors, and make recommendations concerning policy packages that Governments might use, individually or collectively, to overcome the impediments to sustainable development. | UN | وسيفحص التقرير في إطار كل من هذه المجالات تدابير السياسات التي من شأنها تحسين الاستعمال المستدام، مع التأكيد على العوامل الاقتصادية، وسيقدم توصيات بشأن مجموعات عناصر السياسات التي يمكن أن تستخدمها الحكومات، منفردة أو مجتمعة، للتغلب على عوائق التنمية المستدامة. |
A taxidermist might use an air compression gun in filleting animals. | Open Subtitles | اخصائي تحنيط قد يستخدم مسدس هوائيا في العمل على الحيوانات |
All I'm saying is, they might use this note- this evidence- to get us to pay for every little scratch they've had on their car for years. | Open Subtitles | كلّ ما أقوله هو أنّهم قد يستخدمون هذه الملاحظة كدليل لإجبارنا على دفع ثمن كلّ خدش تعرّضت له سيّارتهم لسنوات |
At most, the Commission should propose only alternative voluntary mechanisms which States might use. | UN | وقصارى القول إنه ينبغي ألا تقترح اللجنة إلا آليات طوعية بديلة قد تستخدمها الدول. |
We go through the skylight, we'll spook her. She might use the knife. | Open Subtitles | نحن نذهب من خلال كوة , سنقوم بمحادثتها قد تستخدم السكين |
Worse yet, he might use it to meld us all into a scrap pile. | Open Subtitles | والأسوأ من ذلك، قد تستخدم ليخلطنا جميعا إلى كومة الخرد |
In addition, armed or unarmed private companies might use or divulge information that could be used to harm United Nations staff or facilities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قد تستخدم الشركات الخاصة المسلحة أو غير المسلحة أو تفشي معلومات يمكن استخدامها لإلحاق الضرر بموظفي الأمم المتحدة أو منشآتها. |
The ministerial agreement attached to the report had provided, in article 14, that the import and domestic production of certain equipment and articles that might use CFCs was banned. | UN | ومن ثم نص الاتفاق الوزاري المرفق بالتقرير، في المادة 14، على حظر استيراد معدات وأدوات معينة قد تستخدم مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
A State might use its good offices with a view to ensuring that a natural or legal person enjoyed certain treatment even before remedies were exhausted. | UN | فالدولة قد تستخدم مساعيها الحميدة بغية ضمان تمتع أحد الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين بمعاملة معينة حتى قبل استنفاد سبل الانتصاف. |
However, the Committee had received reports that representatives of the Government had announced that it might use article 199, which prohibited the spreading of false rumours, against a specific NGO. | UN | غير أن اللجنة تلقت بعض التقارير التي تفيد بأن ممثلي الحكومة قد أعلنوا أن الحكومة قد تستخدم المادة 199، التي تحظر نشر الإشاعات المغرضة، ضد منظمة غير حكومية محددة. |
It was noted that the Working Group had acknowledged early on that domestic jurisdictions might use various approaches for dealing with certification functions, ranging from mandatory licensing regimes under governmental control to private sector voluntary accreditation schemes. | UN | وأشير الى أن الفريق العامل كان قد سلّم في وقت أبكر بأن الولايات القانونية الداخلية قد تستخدم نهوجا مختلفة لمعالجة وظائف التصديق تمتد من نظم الترخيص الالزامي الخاضعة للرقابة الحكومية الى مخططات الاعتماد الطوعي ذات الصلة بالقطاع الخاص. |
To keep costs down, " condominium " systems might use smaller pipe diameters, and pipes are buried in shallow trenches run through household lots or under sidewalks. | UN | ولإبقاء التكلفة منخفضة، يمكن أن تستخدم النظم التي تأخذ بهذا النهج أنابيب ذات قطر أصغر، مع دفن الأنابيب في خنادق على عمق بسيط تمتد عبر الأراضي التي يعيش فيها الأسر المعيشية أو تحت أرصفة المشاة. |
48. Following the presentations, breakout group and plenary discussions, participants agreed on the types of process elements and deliverables that would enable LDCs to formulate and implement NAPs, and on the modalities and guidelines that LDC Parties might use to formulate and implement NAPs. | UN | 48- بعد العروض، ومناقشات المجموعات الفرعية والجلسات العامة، اتفق المشاركون على أنواع عناصر ونتائج العملية التي تمكِّن أقل البلدان نمواً من صياغة وتنفيذ خطط تكيف وطنية، وعلى الطرائق والمبادئ التوجيهية التي يمكن أن تستخدمها الأطراف من أقل البلدان نمواً لصياغة وتنفيذ خطط التكيف الوطنية. |
It was suggested that to regard a claim as admitted on that basis would entail the risk that the debtor might use its power to recognize one or more specific debts to the detriment of the equal treatment of creditors. | UN | وأشير إلى أن اعتبار أن ادراج المطالبة على هذا النحو يمثل اعترافا بها سينطوي على مخاطرة لأن المدين قد يستخدم سلطته للاعتراف بدين محدد أو أكثر على حساب معاملة الدائنين المتساوية. |
On the one hand, it was said, it might be difficult to do so given that multiple purchasers might use a framework agreement and the 3-5 year duration of a framework agreement. | UN | فمن ناحية، قيل إنه قد يكون من الصعب القيام بذلك بالنظر إلى أن عدة مشترين قد يستخدمون اتفاقا إطاريا وبالنظر إلى أن مدة الاتفاق الإطاري تتراوح بين ثلاث وخمس سنوات. |
The seminar explored the methodologies that the Commission might use to establish the truth and to address impunity. | UN | واستطلعت الحلقة الدراسية طرائق قد تستخدمها اللجنة لإقرار الحقيقة والتصدي لمسألة الإفلات من العقاب. |
They should not, however, be regarded as a substitute for pacific means which countries might use to settle disputes. | UN | ولا ينبغي مع ذلك اعتبارها بديلا للوسائل السلمية التي قد تلجأ إليها البلدان لتسوية منازعاتها. |
The Assembly reaffirmed that no State might use or encourage the use of unilateral economic, political or any other type of measure to coerce another State in order to obtain from it the subordination of the exercise of its sovereign rights. | UN | وأعادت الجمعية تأكيد أنه ليس ﻷي دولة أن تستخدم تدابير أُحادية اقتصادية أو سياسية أو من أي نوع آخر أو أن تشجع على استخدام هذه التدابير للضغط على دولة أخرى بقصد إجبارها على التبعية لها في ممارسة حقوقها السيادية. |
A company that created solar panels, for example, might use environmentally damaging chemicals in the process. | UN | ولاحظ أن الشركة التي تصنع الألواح الشمسية مثلا قد تستعمل في أثناء العملية مواد كيميائية مضرة للبيئة. |
Look, it makes no difference. I might use it, I might not. But I still wanna testify. | Open Subtitles | لا يشكل ذلك فرقاً، ربما أستخدم ذلك أو لا لكن ما زلت أريد أن أدلي بشهادتي |
Perhaps, Layla here might use her feminine wiles to distract the guards whilst we slip past them. | Open Subtitles | ربما ، يمكن ان تستخدم ليلى هنا هي انثى لصرف الحراس وكنا في الماضي ننزلق عليها |