ويكيبيديا

    "migrant communities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مجتمعات المهاجرين
        
    • جاليات المهاجرين
        
    • جماعات المهاجرين
        
    • المجتمعات المحلية للمهاجرين
        
    • أوساط المهاجرين
        
    • مجموعات المهاجرين
        
    • لمجتمعات المهاجرين
        
    • المجتمعات المهاجرة
        
    • طوائف المهاجرين
        
    • ومجتمعات المهاجرين
        
    • الجماعات المهاجرة
        
    • بمجتمعات المهاجرين
        
    • وجاليات المهاجرين
        
    Through a new initiative, safe drinking water and toilets are being brought to schools in the poorest ethnic minority and migrant communities of Krabi, Satun and Trang provinces. UN ويجري من خلال مبادرة جديدة لإمداد المدارس في أشد مجتمعات المهاجرين والأقليات الإثنية فقرا في مقاطعات كرابي، وساتون، وترانع، بمياه الشرب المأمونة وتجهيزها بدورات مياه.
    The relatively high rate of drug and alcohol abuse among Israel's migrant communities was a challenge for her Government. UN ويمثل الارتفاع النسبي لمعدل إساءة استعمال المخدرات والكحول وبين مجتمعات المهاجرين في إسرائيل تحدياً لحكومتها.
    It was acknowledged that the establishment of knowledge-sharing networks involving members of migrant communities could benefit countries of origin. UN وأُقر بأن إنشاء شبكات لتبادل المعارف يشارك فيها أفراد من مجتمعات المهاجرين يمكن أن تعود بالفائدة على بلدان المنشأ.
    For example, IOM sensitized migrant communities in Zimbabwe on gender-based violence and abusive labour practices and organized campaigns promoting safe and regular migration. UN وعلى سبيل المثال، قامت المنظمة الدولية للهجرة بتوعية جاليات المهاجرين في زمبابوي بشأن العنف القائم على نوع الجنس وممارسات العمل التعسفية، ونظمت حملات لتشجع الهجرة الآمنة والمنتظمة.
    Bilateral donors are providing funding and technical support for co-development projects involving migrant communities. UN وتوفر الجهات المانحة الثنائية التمويل والدعم التقني لمشاريع التنمية المشتركة التي تشارك فيها جماعات المهاجرين.
    It is a tool of development, both in originating and receiving countries and in the migrant communities themselves. UN إنها أداة للتنمية، سواء في بلدان المنشأ أو في البلدان المستقبلة، وحتى في المجتمعات المحلية للمهاجرين أنفسهم.
    It asked about the measures adopted against the phenomenon of female genital mutilation in migrant communities. UN وسألت عن التدابير المتخذة لمكافحة ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في أوساط المهاجرين.
    The entities that benefited from such remittances should offer more flexible terms to the migrant communities. UN وينبغي للكيانات التي تستفيد من هذه التحويلات أن تفرض شروطاً أكثر مرونة على مجتمعات المهاجرين.
    The Committee is also concerned about the practice of forced marriage of young girls in migrant communities. UN واللجنة قلقة أيضا من الممارسة المتمثلة في زواج الفتيات بالإكراه في مجتمعات المهاجرين.
    The Ministry of Social Development had initiated programmes in migrant communities, including in rural areas. UN وقد وضعت وزارة التنمية الاجتماعية برامج في مجتمعات المهاجرين بما يشمل المناطق الريفية.
    Education of boys is often prioritized over that of girls in migrant communities and sometimes even by destination countries. UN وتعطى الأولوية لتعليم البنين في كثير من الأحيان على حساب تعليم الفتيات في مجتمعات المهاجرين وفي بعض الأحيان من جانب بلدان المقصد.
    It also expresses its serious concern about the persistence of entrenched harmful practices, such as de facto polygamy and female genital mutilation in new migrant communities. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها البالغ إزاء استمرار الممارسات الضارة الراسخة، مثل تعدد الزوجات القائم بحكم الواقع، وممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في مجتمعات المهاجرين الجديدة.
    Through a prestigious, hybrid curriculum of face-to-face and online learning developed with pre-eminent experts in the field, in 2013 the Learning Platform is addressing the topics of public perceptions of migrants and the role of the media, exploitation of migrant labour and entrepreneurship within migrant communities. UN ومن خلال منهج دراسي مختلط مرموق للتعلم المباشر وللتعلم عن طريق الإنترنت وضِع بمشاركة خبراء بارزين في هذا المجال، يقوم منبر التعلم، في عام 2013، بمعالجة مواضيع التصورات العامة للمهاجرين ودور وسائط الإعلام، واستغلال عمل المهاجرين، ومزاولة الأعمال الحرة ضمن مجتمعات المهاجرين.
    He underlined the importance of migrants retaining their links with their countries of origin and called for the cultivation of skills among migrant communities to foster development in origin countries. UN وأكد أهمية احتفاظ المهاجرين بروابطهم مع بلدان منشأهم، وطالب بتنمية المهارات بين مجتمعات المهاجرين لتشجيع التنمية في بلدان المنشأ.
    The scarce evidence available indicates that migrant communities are often particularly vulnerable to crime. UN 48- وتشير الأدلة النادرة المتاحة إلى أنَّ مجتمعات المهاجرين المحلية كثيرا ما تتعرض أكثر من غيرها للجرائم.
    7. migrant communities were making important contributions to the development of their home countries. UN 7 - وتقدم جاليات المهاجرين إسهامات هامة لتنمية بلدانها الأصلية.
    Palestine underlined the question of migration and the integration of the migrant communities in Germany, especially in view of the presence of 140.000 migrants from Palestine in the country. UN وشددت فلسطين على مسألة الهجرة وعلى إدماج جاليات المهاجرين في ألمانيا، وبخاصة بالنظر إلى وجود 000 140 مهاجر من فلسطين في البلد.
    4. The debate highlighted a number of new policies directed at leveraging the contribution of migrant communities to the development of countries of origin. UN 4 - وأبرزت المناقشة عددا من السياسات الجديدة الرامية إلى زيادة مساهمة جماعات المهاجرين في تنمية البلدان الأصلية.
    Portugal had developed specific guidelines to combat violence within migrant communities. UN وقامت البرتغال بوضع مبادئ توجيهية محددة لمكافحة العنف داخل المجتمعات المحلية للمهاجرين.
    A Prize was also created in 2012 to award a monetary compensation to associations who develop projects with migrant communities. UN وأُحدثت أيضا جائزة في عام 2012 لمنح تعويض نقدي للرابطات التي تنشئ مشاريع مع أوساط المهاجرين.
    Training courses concerning migrants specifically for advocates and counsellors within migrant communities are also recommended to promote self-help. UN ويوصى أيضاً بعقد دورات تدريبية للدعاة والمستشارين ضمن مجموعات المهاجرين بغية تعزيز الاعتماد على الذات.
    migrant communities could work with Governments in countries of origin to support improved governance and institutions. UN ويمكن لمجتمعات المهاجرين أن تتعاون مع الحكومات في بلدان المنشأ من أجل دعم تحسين الإدارة والمؤسسات.
    Peru also believes that migration is an instrument of development in States of origin, in host countries and in the migrant communities themselves. UN وتعتقد بيرو أيضا أن الهجرة أداة للتنمية في بلدان المنشأ، وفي معظم البلدان وفي المجتمعات المهاجرة ذاتها.
    Secondly, there was very little authoritative information about the usefulness of migrant communities' contribution to the life of countries of destination. UN وثانيها هو ندرة المعلومات الموثوقة بشأن جدوى إسهام طوائف المهاجرين في حياة بلدان المقصد.
    Some work needs to be done to improve police relations and interactions with migrant communities. UN ويلزم القيام ببعض العمل لتحسين العلاقات والتفاعلات بين الشرطة ومجتمعات المهاجرين.
    migrant communities should be able to feel at home and to enjoy their rights, as well as fulfilling their duties. UN ينبغي أن تتمكن الجماعات المهاجرة من التمتع بالراحة وبحقوقها، ومن القيام أيضا بواجباتها.
    Further preventive measures may include awareness-raising campaigns to combat discrimination; access to justice, including removing linguistic, social and cultural barriers to improve access; support and assistance to migrant victims; measures to improve relations between migrants and the police; as well as media relations with migrant communities. UN ويمكن أن تشمل التدابير الوقائية الأخرى في هذا الصدد القيام بحملات توعية لمكافحة التمييز؛ وإتاحة الوصول إلى العدالة، بما في ذلك إزالة العوائق اللغوية والاجتماعية والثقافية ليتيسر سبل إمكانية الوصول إليها؛ وتقديم الدعم والمساعدة إلى المهاجرين الضحايا؛ واتّخاذ تدابير لتحسين العلاقات بين المهاجرين والشرطة؛ بالإضافة إلى تحسين علاقات وسائل الإعلام بمجتمعات المهاجرين.
    The approach also included agreement on promoting legal migration channels, strengthening ties between countries of origin and migrant communities abroad, and supporting the return of migrants. UN وتضمن النهج أيضا الاتفاق على تعزيز القنوات الشرعية للهجرة، وتوثيق الروابط بين بلدان المنشأ وجاليات المهاجرين في الخارج، ودعم عودة المهاجرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد