ويكيبيديا

    "migrants' human rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حقوق الإنسان للمهاجرين
        
    • لحقوق الإنسان للمهاجرين
        
    • حقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين
        
    The protocol should also safeguard migrants' human rights and ensure that those who were victims of illicit trafficking were not penalized. UN كما ينبغي أن يصون البروتوكول حقوق الإنسان للمهاجرين ويكفل ألا يُعاقب الذين يقعون ضحية للاتجار غير المشروع.
    The absence of such recognition by the State and civil society often paves the way for infringement of migrants' human rights. UN وأي غياب لهذا الاعتراف من جانب الدولة والمجتمع المدني غالباً ما يمهد الطريق لانتهاك حقوق الإنسان للمهاجرين.
    He reiterated the need for a comprehensive approach to migrants' human rights in order to ensure that migrants had a framework for protection and enjoyed rights appropriate and adequate to their particularly vulnerable situations. UN وكرر المقرر الخاص في ملاحظاته الختامية، الحاجة إلى نهج شامل في معالجة حقوق الإنسان للمهاجرين يضمن أن يكون للمهاجرين إطار للحماية، وأن يتمتعوا بالحقوق التي تناسب هشاشة وضعهم وتفي بمقتضيات هذا الوضع.
    Work done under the auspices of the United Nations Commission on Human Rights suggests that enforcement of migrants' human rights by national authorities has been inadequate in most parts of the world, while increasing manifestations of racism, xenophobia and other forms of discrimination and inhuman and degrading treatment against migrants have been reported. UN ويستدل من العمل المنجز في إطار لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة على أن إنفاذ السلطات الوطنية لحقوق الإنسان للمهاجرين لم يكن كافيا في أغلب أجزاء العالم، كما وردت في الوقت نفسه تقارير عن تزايد ظواهر العنصرية وكراهية الأجانب وغيرها من أشكال التمييز والمعاملة اللاإنسانية والمهينة ضد المهاجرين.
    Work done under the auspices of the United Nations Commission on Human Rights suggests that enforcement of migrants' human rights by national authorities has been inadequate in most parts of the world, while increasing manifestations of racism, xenophobia and other forms of discrimination and inhuman and degrading treatment against migrants have been reported. UN ويستدل من العمل المنجز في إطار لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة على أن إنفاذ السلطات الوطنية لحقوق الإنسان للمهاجرين لم يكن كافيا في أغلب أجزاء العالم، كما وردت في الوقت نفسه تقارير عن تزايد ظواهر العنصرية وكراهية الأجانب وغيرها من أشكال التمييز والمعاملة اللاإنسانية والمهينة ضد المهاجرين.
    In January 2005, the Commission established the Quinta Visitaduría General to deal with issues and alleged violations of migrants' human rights. UN وأنشأت اللجنة في كانون الثاني/يناير 2005 الدائرة العامة الخامسة لمعالجة قضايا حقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين والانتهاكات المزعومة في هذا المجال.
    There was a need for a comprehensive approach to the realization of migrants' human rights. UN وقال إن ثمة حاجة إلى نهج شامل لإعمال حقوق الإنسان للمهاجرين.
    Thirdly, countries of destination should ratify the international conventions that guarantee migrants' human rights. UN ثالثا، ينبغي لبلدان المقصد التصديق على الاتفاقيات الدولية التي تضمن حقوق الإنسان للمهاجرين.
    The Millennium Summit had addressed the issue of protecting migrants' human rights. UN وقد تصدى مؤتمر قمة الألفية لقضية حماية حقوق الإنسان للمهاجرين.
    In Qatar, all migrants' human rights were ensured. UN وفي قطر تُكفل جميع حقوق الإنسان للمهاجرين.
    No country could be exempt from responsibility before the international community for violations of migrants' human rights. UN ولا يمكن إعفاء أي بلد من المسؤولية أمام المجتمع الدولي عن انتهاكات حقوق الإنسان للمهاجرين.
    The subcommission's objective is to design and monitor government policies and actions aimed at strengthening the promotion and defence of migrants' human rights. UN وهدف اللجنة الفرعية هو رسم ومتابعة السياسات والإجراءات الحكومية الرامية إلى زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين.
    Nevertheless, part of the explanation also lies in the fact that the violation of migrants' human rights often occurs where migrants are undocumented. UN ورغم ذلك، يكمن جزء من التفسير في أن انتهاك حقوق الإنسان للمهاجرين كثيرا ما يحدث حينما لا يحمل المهاجرون وثائق.
    Nevertheless, part of the explanation also lies in the fact that the violation of migrants' human rights often occurs where migrants are undocumented. UN ورغم ذلك، يكمن جزء من التفسير في أن انتهاك حقوق الإنسان للمهاجرين كثيرا ما يحدث حينما لا يحمل المهاجرون وثائق.
    Government officials should be properly trained in the protection of migrants' human rights. UN وينبغي تدريب المسؤولين الحكوميين بشكل صحيح على حماية حقوق الإنسان للمهاجرين.
    The new Act not only governs matters related to migration, but also has a wider scope including protection of migrants' human rights. UN وينظّم القانون الجديد ليس فقط المسائل ذات الصلة بالهجرة، بل إنه أيضاً يتسم بنطاق أوسع يشتمل على حماية حقوق الإنسان للمهاجرين.
    The protection of migrants' human rights was essential for good migration management but needed to be fully integrated into national legislation and policy frameworks. UN وأكدت أن حماية حقوق الإنسان للمهاجرين ضرورية لإدارة الهجرة إدارة جيدة، ولكن يتعين إدماجها إدماجا كاملا في التشريعات الوطنية والأطر السياسية.
    It urged States to respect migrants' human rights and to commit to actions that would improve the migratory journey for the increasing numbers of people on the move. UN وأضافت قائلة إنها تحث الدول على احترام حقوق الإنسان للمهاجرين وعلى التقيد باتخاذ إجراءات من شأنها أن تحسن رحلة الهجرة للأعداد المتزايدة من المهاجرين.
    In his concluding remarks the Special Rapporteur reiterated the need for a comprehensive approach to migrants' human rights in order to ensure that migrants had a framework for protection and enjoyed rights appropriate and adequate to their particularly vulnerable situation. UN وكرر المقرر الخاص في ملاحظاته الختامية، الحاجة إلى نهج شامل لحقوق الإنسان للمهاجرين ضمانا لأن يكون للمهاجرين إطار للحماية، وأن يتمتعوا بالحقوق التي تناسب حالتهم الضعيفة للغاية وتفي بمقتضيات تلك الحالة.
    215. In June 2004 a Subcommission on migrants' human rights was created within the Government Policy Commission on Human Rights, established in 2002 and chaired by SEGOB. UN 215 - وفي إطار لجنة السياسة الحكومية في مجال حقوق الإنسان، التي أُنشئت في عام 2002 تحت رئاسة وزارة الداخلية، جرى في حزيران/يونيه 2004 إنشاء اللجنة الفرعية لحقوق الإنسان للمهاجرين.
    The Rapporteur studies issues of concern, and, if necessary, informs Governments about the gaps in their policies that can cause violations of migrants' human rights, and urges countries to ratify international mechanisms that address migrants. UN ويقوم المقرر بدراسة القضايا محل الاهتمام وإطلاع الحكومات حسب الضرورة على الثغرات الموجودة في سياساتها والتي يمكن أن تتسبب في حدوث انتهاك لحقوق الإنسان للمهاجرين كما يحث البلدان على التصديق على الآليات الدولية التي تعالج قضايا المهاجرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد