ويكيبيديا

    "migration pressures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضغوط الهجرة
        
    The financial inflows contribute to local welfare, limiting urban migration pressures and safeguarding traditional cultures. UN وتسهم التدفقات المالية في الرفاه المحلي والحد من ضغوط الهجرة الحضرية وصون الثقافات التقليدية.
    Similarly, the development community does not always recognize the impact of development work on migration pressures in developing countries. UN وبالمثل، لا يعترف مجتمع التنمية دوما بتأثير العمل الإنمائي على ضغوط الهجرة في البلدان النامية.
    The majority of NAPAs outline the adaptation strategies described as ways to reduce migration pressures and allow people to remain in their original settlements. UN وتحدد معظم برامج العمل الوطنية الخطوط العريضة لاستراتيجيات التكيف التي تُعد وسيلة للحد من ضغوط الهجرة وتسمح للناس بالبقاء في مستوطناتهم الأصلية.
    There was a shared responsibility to reduce migration pressures by creating productive, freely chosen employment and decent work, thereby giving workers the right to development while working in their countries of origin. UN وهناك مسؤولية مشتركة إزاء تقليل ضغوط الهجرة بتهيئة العمالة المنتجة المختارة اختياراً حراً وتهيئة العمل الكريم، مما يمنح العمال الحق في التنمية بينما يعملون في بلدانهم الأصلية.
    The pressures on the resettlement process and the vulnerability of that process to abuse also need to be seen in the context of intense migration pressures towards developed countries. UN كما أنه من الضروري النظر إلى الضغوط على عملية إعادة التوطين واحتمال ضعف القائمين عليها أمام الاستغلال في إطار ضغوط الهجرة المكثفة نحو البلدان المتقدمة.
    Furthermore, when adjustment to trade reforms produces a rise in unemployment, migration pressures will likely increase. UN وعلاوة على ذلك، عندما ينتج عن إدخال تعديلات على اﻹصلاحات التجارية ارتفاع في البطالة، فإنه من المحتمل أن تزيد ضغوط الهجرة.
    74. Use of official development assistance to reduce migration pressures may not be effective because the level of aid required is usually very high and because piecemeal aid initiatives are unlikely to be successful. UN ٧٤ - وقد يكون استخدام المساعدة اﻹنمائية الرسمية لخفض ضغوط الهجرة غير فعال ﻷن المعدل المطلوب للمعونة مرتفع جدا عادة وﻷنه من غير المحتمل أن تكلل مبادرات المعونة الجزئية بالنجاح.
    On the third channel, extensive research has taken place under the title of environmental security, including migration pressures and environmental stress as a source of conflict. UN وفيما يتعلق بالقناة الثالثة، أُجريت بحوث مستفيضة تحت عنوان الأمن البيئي، بما في ذلك بحوث بشأن ضغوط الهجرة والضغوط البيئية بوصفها مصدرا من مصادر الصراع.
    These constraints can in turn lead to further migration pressures.37 UN وقد تؤدي هذه المعوقات بدورها إلى زيادة ضغوط الهجرة(37).
    In some situations, countries of transit and destination reacted to increased migration pressures through interceptions and expulsions risking refoulement of refugees and asylum-seekers. UN وفي بعض الحالات، ردت بلدان العبور والمقصد على ضغوط الهجرة المتزايدة بعمليات اعتراض وطرد تنذر بإبعاد اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    43. With regard to international migration, the processes leading to increasing migration pressures were reviewed and it was recommended that trade barriers be reduced and investment in countries of origin be increased to reduce those pressures. UN ٤٣ - أما فيما يتعلق بالهجرة الدولية، فقد استعرضت العمليات المفضية إلى زيادة ضغوط الهجرة وأوصي بتقليص الحواجز التجارية وزيادة الاستثمار في بلدان المنشأ لتخفيف تلك الضغوط.
    In particular, they mentioned the importance of strategies to promote respect for human rights, good governance, the eradication of poverty, mediation of potential or ongoing conflicts, means of addressing broader migration pressures and other measures. UN وأشار هؤلاء المتكلمون، بوجه خاص، إلى أهمية وضع استراتيجيات تهدف إلى ترويج احترام حقوق الإنسان وتعزيز الإدارة الجيدة والقضاء على الفقر وترويج أسلوب الوساطة خلال احتمال نشوب النزاعات أو إبان نشوبها وترويج وسائل مواجهة ضغوط الهجرة وغير ذلك من التدابير.
    7. In the latter half of the 1980s and early 1990s, growing demographic and labour-market imbalances, widening disparities in economic growth and development between countries and regions, and sweeping changes in global political and economic systems contributed to the intensification of migration pressures. UN ٧ - وفي النصف اﻷخير من الثمانينات وأوائل التسعينات، ساهم تنامي الاختلالات الديمغرافية واختلالات أسواق العمل، واتساع التفاوتات في النمو والتنمية الاقتصاديين بين البلدان والمناطق اﻹقليمية، والتغيرات الشاملة في النظم السياسية والاقتصادية العالمية في اتساع نطاق ضغوط الهجرة.
    The relatively large numbers of maritime arrivals tested the capacities of some coastal States and, in some situations, countries of transit and destination reacted to increased migration pressures through interceptions and expulsions risking refoulement of refugees and asylum-seekers. UN وقد شكلت الأعداد الضخمة نسبياً من الوافدين عن طريق البحر اختباراً لقدرات بعض الدول الساحلية، وكان لبلدان العبور والمقصد، في بعض الحالات، ردود فعل على ضغوط الهجرة المتزايدة وذلك بعمليات اعتراض وطرد تنذر بإبعاد اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    If well planned, carefully targeted, efficiently priced and operated and well maintained, infrastructure systems can play an important role in facilitating economic activities, increasing opportunities for production, increasing equitable distribution of economic opportunities, reducing rural to urban migration pressures, as well as minimizing pressures on the environment and reducing poverty. UN واذا أُحسن تخطيط نظم البنية الأساسية ووضعت أهدافها بعناية وحددت أسعارها وتم تشغيلها بكفاءة وصيانتها على النحو الواجب، فسيكون لها دور هام في تيسير الأنشطة الاقتصادية وزيادة فرص الإنتاج وتوسيع نطاق توزيع الفرص الاقتصادية بطريقة عادلة، وتقليل ضغوط الهجرة الريفية إلى الحواضر وتخفيف الضغوط على البيئة إلى أقصى حد وخفض الفقر.
    73. In the case of Mexico and the United States, most analysts agree that the implementation of the North American Free Trade Agreement (NAFTA) may result in higher migration pressures in Mexico over the short-to-medium term because of the dislocation of labour in small-scale agriculture. However, if NAFTA helps to foster and maintain economic growth over at least a decade, the hope of betterment at home could reduce migration pressures. UN ٧٣ - وفي حالة المكسيك والولايات المتحدة، يتفق معظم المحللين على أن تنفيذ اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية قد يؤدي إلى ضغوط أعلى للهجرة في المكسيك في اﻷجل القصير إلى المتوسط بسبب تعطل العمالة في الزراعة الصغيرة غير أنه إذا كان اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية يساعد ويشجع ويحافظ على النمو الاقتصادي على مدى عقد على اﻷقل، فإن اﻷمل في تحسن اﻷحوال في الوطن يمكن أن يخفض ضغوط الهجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد