ويكيبيديا

    "military authorities on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السلطات العسكرية في
        
    An official complaint concerning his ill-treatment to the military authorities on 18 August 1995 was reportedly not responded to. UN وأفيد بأن شكوى رسمية تتعلق بسوء معاملته قدمت إلى السلطات العسكرية في ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٥ ولم يتم الرد عليها.
    - Meetings to engage military authorities on anti-personnel mines issues at the regional and subregional levels; UN - عقد اجتماعات ﻹشراك السلطات العسكرية في مناقشة مسائل اﻷلغام المضادة لﻷفراد على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي؛
    The Mission actively liaises with the parties, including the military authorities on the ground, and interacts with military authorities in the capitals. UN كما تقيم البعثة علاقات اتصال نشطة بالطرفين، بما في ذلك السلطات العسكرية في الميدان، ولها علاقات اتصال بالسلطات العسكرية في العاصمتين.
    8. Requests the two sides on Cyprus, including military authorities on both sides, to work constructively with the Secretary-General and his Special Representative to create a positive climate on the island that will pave the way for negotiations in the autumn of 1999; UN ٨ - يطلب إلى الجانبين في قبرص، بما في ذلك السلطات العسكرية في كلا الجانبين، أن يعملا بصورة بناءة مع اﻷمين العام وممثله الخاص لتهيئة جو إيجابي في الجزيرة يمهد الطريق ﻹجراء مفاوضات في خريف عام ١٩٩٩؛
    3. Calls upon the military authorities on both sides to refrain from any action, including acts of provocation in the vicinity of the buffer zone, which would exacerbate tensions; UN ٣ - يدعو السلطات العسكرية في كلا الجانبين إلى الامتناع عن القيام بأي عمل من شأنه أن يؤدي إلى تفاقم التوترات، بما في ذلك أعمال الاستفزاز في جوار المنطقة العازلة؛
    8. Requests the two sides on Cyprus, including military authorities on both sides, to work constructively with the Secretary-General and his Special Representative to create a positive climate on the island that will pave the way for negotiations in the autumn of 1999; UN ٨ - يطلب إلى الجانبين في قبرص، بما في ذلك السلطات العسكرية في كلا الجانبين، أن يعملا بصورة بناءة مع اﻷمين العام وممثله الخاص لتهيئة جو إيجابي في الجزيرة يمهد الطريق ﻹجراء مفاوضات في خريف عام ١٩٩٩؛
    3. Calls upon the military authorities on both sides to refrain from any action, including acts of provocation in the vicinity of the buffer zone, which would exacerbate tensions; UN ٣ - يدعو السلطات العسكرية في كلا الجانبين إلى الامتناع عن القيام بأي عمل من شأنه أن يؤدي إلى تفاقم التوترات، بما في ذلك أعمال الاستفزاز في جوار المنطقة العازلة؛
    8. Requests the two sides on Cyprus, including military authorities on both sides, to work constructively with the Secretary-General and his Special Representative to create a positive climate on the island that will pave the way for negotiations in the autumn of 1999; UN 8 - يطلب إلى الجانبين في قبرص، بما في ذلك السلطات العسكرية في كلا الجانبين، أن يعملا بصورة بناءة مع الأمين العام وممثله الخاص لتهيئة جو إيجابي في الجزيرة يمهد الطريق لإجراء مفاوضات في خريف عام 1999؛
    3. Calls upon the military authorities on both sides to refrain from any action, including acts of provocation in the vicinity of the buffer zone, which would exacerbate tensions; UN 3 - يدعو السلطات العسكرية في كلا الجانبين إلى الامتناع عن القيام بأي عمل من شأنه أن يؤدي إلى تفاقم التوترات، بما في ذلك أعمال الاستفزاز في جوار المنطقة العازلة؛
    3. Calls upon the military authorities on both sides to refrain from any action, particularly in the vicinity of the buffer zone, which would exacerbate tensions; UN ٣ - يطلب إلى السلطات العسكرية في كلا الجانبين أن تمتنع عن أي عمل من شأنه أن يزيد من حدة التوتر، وبخاصة بالقرب من المنطقة العازلة؛
    3. Calls upon the military authorities on both sides to refrain from any action, particularly in the vicinity of the buffer zone, which would exacerbate tensions; UN ٣ - يطلب إلى السلطات العسكرية في كلا الجانبين أن تمتنع عن أي عمل من شأنه أن يزيد حدة التوتر، وبخاصة بالقرب من المنطقة العازلة؛
    3. Calls upon the military authorities on both sides to refrain from any action, particularly in the vicinity of the buffer zone, which would exacerbate tensions; UN ٣ - يطلب إلى السلطات العسكرية في كلا الجانبين أن تمتنع عن أي عمل من شأنه أن يزيد حدة التوتر، وبخاصة بالقرب من المنطقة العازلة؛
    3. Calls upon the military authorities on both sides to refrain from any action, particularly in the vicinity of the buffer zone, which would exacerbate tensions; UN ٣ - يطلب إلى السلطات العسكرية في كلا الجانبين أن تمتنع عن أي عمل من شأنه أن يزيد من حدة التوتر، وبخاصة بالقرب من المنطقة العازلة؛
    3. Calls upon the military authorities on both sides to refrain from any action, particularly in the vicinity of the buffer zone, which would exacerbate tensions; UN ٣ - يطلب إلى السلطات العسكرية في كلا الجانبين أن تمتنــع عن أي عمل من شأنه أن يزيد حدة التوتر، وبخاصة بالقرب من المنطقة العازلة؛
    I have requested Mr. Feissel and Brigadier-General Vartiainen to make renewed and vigorous efforts to reach agreements with the military authorities on both sides to implement the measures recommended by the Security Council to reduce tension along the cease-fire lines. UN وقد طلبت إلى السيد فايسل والعميد ناريتينن بذل جهود مجددة وقوية للتوصل إلى اتفاقات مع السلطات العسكرية في الجانبين لتنفيذ التدابير التي أوصى بها مجلس اﻷمن لتخفيف حدة التوتر على طول خطى وقف اطلاق النار.
    34. In Katanga, as part of a campaign called " Bicycles for Weapons " conducted from April to June 2005, the Congolese non-governmental organization Paix et réconciliation (PAREC) recovered 3,601 weapons, which were handed over to the military authorities on 7 July 2005. F. Armed groups UN 34 - وفي مقاطعة كاتانغا، استرجعت المنظمة غير الحكومية الكونغولية ' ' السلم والمصالحة`` وسلمت إلى السلطات العسكرية في 7 تموز/يوليه 601 3 قطعة سلاح حربي في إطار عملية دامت من نيسان/أبريل إلى حزيران/يونيه 2005 أطلقت عليها تسمية ' ' الدراجات مقابل السلاح``.
    The first of these recent hunger-strike cases involves a Palestinian activist named Khader Adnan, a baker by profession living in a small village near Jenin and spokesperson for the political wing of the Palestinian Islamic Jihad, who had been previously held in administrative detention and was imprisoned by West Bank military authorities on eight separate occasions. UN 10- وتتعلق أول حالة من حالات الإضراب عن الطعام التي حدثت مؤخراً بناشط فلسطيني يدعى خضر عدنان، وهو خباز يعيش في قرية صغيرة بالقرب من جنين ومتحدث باسم الجناح السياسي لمنظمة الجهاد الإسلامي الفلسطينية، ووُضع سابقاً قيد الاحتجاز الإداري وسجنته السلطات العسكرية في الضفة الغربية في ثماني مناسبات منفصلة.
    59. A " Bicycles for Weapons " campaign conducted in Katanga from April to June 2005 by a Congolese NGO called " Paix et Réconciliation " (PAREC) resulted in the recovery of 3,601 combat weapons, which were handed over to the military authorities on 7 July. UN 59- وفي كاتانغا، توصلت منظمة غير حكومية كونغولية تدعى " السلم والمصالحة " إلى استرجاع 601 3 قطعة سلاح، سلمتها فيما بعد إلى السلطات العسكرية في 7 تموز/يوليه، وذلك في إطار عملية نفذتها هذه المنظمة من نيسان/أبريل إلى حزيران/يونيه 2005 تحت شعار " دراجة مقابل سلاح " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد