ويكيبيديا

    "military force" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القوة العسكرية
        
    • قوة عسكرية
        
    • للقوة العسكرية
        
    • القوات العسكرية
        
    • بالقوة العسكرية
        
    • القوة المسلحة
        
    • قوات عسكرية
        
    • للقوات العسكرية
        
    • والقوة العسكرية
        
    • القوى العسكرية
        
    • قوة مسلحة
        
    • قوات الجيش
        
    • بالقوة المسلحة
        
    • وقوة عسكرية
        
    • قوتها العسكرية
        
    However, New Zealand has an instinctive caution when military force is used in these kinds of situations. UN ومــــع ذلك، فـــإن نيوزيلندا تنظر تلقائيا بحذر إلى استخدام القوة العسكرية في مثل هذه اﻷوضاع.
    More ominously, Ethiopia has repeatedly used military force to bring under its occupation the areas in Eritrea that it coveted. UN واﻷدهي من ذلك، أن إثيوبيا أقدمت مرارا على استخدام القوة العسكرية ﻹخضاع المناطق التي تريدها من إريتريا للاحتلال.
    The military force to be deployed at Kindu in due course will need to be sufficiently robust. UN وينبغي أن تتسم القوة العسكرية التي مآلها الانتشار في كيندو بقدر كاف من البأس والشدة.
    It's far too powerful to give to any military force. Open Subtitles فهي بعيدة قوية جدا ل إعطاء أية قوة عسكرية.
    This increasing presence of the military force strongly contributed to the tension prevailing in the territory. UN وهذا التواجد المتزايد للقوة العسكرية يسهم بشدة في التوتر السائد في اﻹقليم.
    Violence, destruction and the use of military force can in no way lead to a definitive resolution of the conflict. UN فالعنف والدمار واستخدام القوة العسكرية لا يمكن بأي حال من الأحوال أن يؤدي إلى حل نهائي لهذا الصراع.
    Provision of security during the electoral process, within the UNOCI military force capabilities and areas of deployment UN توفير الأمن أثناء العملية الانتخابية في حدود قدرات القوة العسكرية لعملية الأمم المتحدة ومناطق انتشارها
    It is well known that Armenia used military force to seize the Azerbaijani lands, carry out total ethnic cleansing there and establish on the occupied territory of Azerbaijan the ethnically constructed subordinate separatist entity. UN فمن المعروف جيداً أن أرمينيا استخدمت القوة العسكرية للاستيلاء على الأراضي الأذربيجانية وتنفيذ التطهير العرقي في كامل هذه الأراضي وإنشاء كيان انفصالي تابع ذي بنية عرقية في الأراضي المحتلة بأذربيجان.
    We absolutely reject military force as an instrument of foreign policy and intergovernmental relations. UN وإننا نرفض رفضا قاطعا استخدام القوة العسكرية كأداة للسياسة الخارجية والعلاقات فيما بين الحكومات.
    Societies cannot be reordered from outside through military force. UN لا يمكن إعادة ترتيب المجتمعات من الخارج عن طريق القوة العسكرية.
    However, it must be recalled that there is a risk that that principle may be invoked in certain circumstances as a pretext to use military force. UN ولكن، لا بد أن نشير إلى خطورة استخدام ذلك المبدأ في ظروف معينة كذريعة لاستخدام القوة العسكرية.
    Provision of security during the electoral process within UNOCI military force capacity and areas of deployment UN توفير الأمن خلال العملية الانتخابية في إطار نطاق قدرة القوة العسكرية لعملية الأمم المتحدة ومناطق انتشارها
    Undoubtedly, the fight against drug trafficking, terrorism and organized crime requires the use of military force. UN وبدون شك، سيقتضي الأمر استخدام القوة العسكرية لمكافحة الاتجار بالمخدرات والإرهاب والجريمة المنظمة.
    However, it is not possible to eradicate those threats by the use of military force alone. UN ولكن ليس من الممكن استئصال تلك الأخطار باستخدام القوة العسكرية وحدها.
    These also facilitate the growth of criminal syndicates, some possessing sufficient firepower to challenge a nation's military force. UN هذه أيضا تسهل نمو العصابات الإجرامية التي يمتلك بعضها قوة نيران تكفي لتحدي القوة العسكرية لبلد ما.
    This is particularly true when military force is used to enforce them. UN ويصدق هذا الأمر بوجه خاص عند استخدام القوة العسكرية لإنفاذها.
    It's far too powerful to give to any military force. Open Subtitles ترجمةعباسجبارالساعدي ومن الأقوى بكثير أن نعطي أي قوة عسكرية.
    In Chad for example, consent by the host Government was not initially given for the United Nations to deploy a military force. UN وفي تشاد على سبيل المثال، لم تعط الحكومة المضيفة موافقتها في البداية للأمم المتحدة على نشر قوة عسكرية.
    Israel had a physical presence on the ground for almost 40 years with a significant military force until 2005. UN وكان لإسرائيل وجود مادي على أرض غزة على مدى 40 سنة تقريبا بالإضافة إلى قوة عسكرية كبيرة لغاية عام 2005.
    Excessive and disproportionate use of military force by the occupying Power must be ended. UN ولا بد لقوة الاحتلال أن تكف أيضا عن الاستعمال المفرط وغير المتناسب للقوة العسكرية.
    military force Generation and Personnel Service UN الدائرة المعنية بتكوين القوات العسكرية والأفراد العسكريين
    As my Prime Minister said in the General Assembly on 24 September, societies cannot be reordered from outside through military force. UN وكما قال رئيس وزرائنا في الجمعية العامة يوم 24 أيلول/سبتمبر، لا يمكن إعادة تنظيم المجتمعات من الخارج بالقوة العسكرية.
    In countering terrorism, the use of conventional military force alone is insufficient. UN واستخدام القوة المسلحة التقليدية وحدها غير كاف في مكافحة الإرهاب.
    It was admittedly a sensitive matter for an affected State to invite a foreign military force into its territory without a status-of-forces agreement (SOFA). UN وقال إنها بالفعل لمسألة حساسة بالنسبة لدولة متأثرة أن تدعو قوات عسكرية أجنبية إلى أراضيها دون اتفاق بشأن وضع القوات.
    The intimidating presence of military force strongly contributes to the tension prevailing in the Territory. UN ولقد ساهم هذا الوجود المروع للقوات العسكرية بقوة في التوتر السائد في اﻹقليم.
    military force does not bring the expected improvement for the common good. UN والقوة العسكرية لا تأتي بالتحسن المتوقع الذي يخدم الصالح العام.
    The Treaty of Guarantee did not give Turkey the right to use military force in Cyprus, as this would contravene Article 2, paragraph 4, of the Charter of the United Nations, which prohibits the use of force for the solution of international problems. UN إن معاهدة الضمانات لم تعط تركيا الحق في استعمال القوى العسكرية في قبرص ﻷن هذا مناقض للفقرة ٤ من المادة ٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة التي تمنع استعمال القوة لحل المشاكل الدولية.
    Some of the restrictions on movement can be explained by the inconvenience caused by the presence of a military force in a civilian environment. UN ويمكن أن يعزى بعض القيود المفروضة على التنقل إلى المضايقة الناشئة عن وجود قوة مسلحة في بيئة مدنية.
    Kennedy ordered the secretary of defense to use military force. Open Subtitles وأمر كيندى بإستعمال قوات الجيش
    Recently, international attention had been drawn to the people's struggle to eradicate one of the direct consequences of that colonialism, the imposition by military force of the will of the intervening Power over the will of the people of the country. UN وقد انصرف الاهتمام الدولي في الفترة الأخيرة إلى كفاح الشعب من أجل القضاء على واحد من الآثار المباشرة لهذا الاستعمار، وهو العمل بالقوة المسلحة على تغليب إرادة الدولة الدخيلة على إرادة شعب البلد.
    The new security force appears to have had a double function as both a law-enforcement agency and, at least potentially, a military force. UN ويبدو أن قوة الأمن الجديدة اضطلعت بمهمة مزدوجة باعتبارها هيئة مكلفة بإنفاذ القوانين، وقوة عسكرية ولو فرضياً على الأقل.
    Even though never fully deployed, the MINURCAT military force and the United Nations-trained Chadian police have provided protection for humanitarian convoys, refugees and internally displaced persons, as well as for aid workers. UN ورغم أن البعثة لم تُنشر قط بكامل قوامها، فقد وفرت قوتها العسكرية وقوات الشرطة التشادية التي دربتها الأمم المتحدة خدمات الحماية لقوافل المساعدة الإنسانية، وللاجئين والمشردين داخليا إضافة إلى العاملين في مجال تقديم المعونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد