ويكيبيديا

    "military intervention" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التدخل العسكري
        
    • تدخل عسكري
        
    • للتدخل العسكري
        
    • بالتدخل العسكري
        
    • بتدخل عسكري
        
    • والتدخل العسكري
        
    • التدخل عسكريا
        
    • تدخلها العسكري
        
    • الاحتلال العسكري
        
    • تدخلاً عسكرياً
        
    • والتدخلات العسكرية
        
    • القيام بتدخل
        
    • لتدخل عسكري
        
    • وتدخل عسكري
        
    • كالتدخل العسكري
        
    The Secretary-General said that the League of Arab States wanted to avoid any foreign intervention, especially military intervention. UN وقال الأمين العام إن جامعة الدول العربية تريد تجنب أي تدخل خارجي، ولا سيما التدخل العسكري.
    First, military intervention must be used only as a last resort. UN أولا، إن التدخل العسكري ينبغي ألا يستخدم إلا كملاذ أخير.
    Yet, any action, including military intervention as a last resort, would in any case require the consensus and authorization of the United Nations. UN ومع هذا فأي إجراءات بما فيها التدخل العسكري كملاذ أخير، تتطلب في أي حال توافقا في الآراء وتفويضا من الأمم المتحدة.
    Thirdly, any external military intervention will further polarize the political realities of Somalia and induce greater conflagration. UN ثالثا، أي تدخل عسكري خارجي سيزيد من استقطاب الواقع السياسي في الصومال ويسبب حريقا أكبر.
    Nevertheless, the current consensus cannot be misinterpreted or used to promote military intervention. UN ومع ذلك، يجب ألا يساء تفسير توافق الآراء الحالي أو استخدامه للترويج للتدخل العسكري.
    In 1903, it imposed upon Cuba a trade reciprocity treaty, under the threat of military intervention if it were not accepted. UN ففي 1903، فرضت على كوبا اتفاقية تجارية على أساس المعاملة بالمثل تحت تهديد التدخل العسكري في حالة عدم قبولها.
    In 1903, it imposed upon Cuba a trade reciprocity treaty, under the threat of military intervention if it were not accepted. UN ففي 1903، فرضت على كوبا اتفاقية تجارية على أساس المعاملة بالمثل تحت تهديد التدخل العسكري في حالة عدم قبولها.
    There cannot be a military solution to the conflict and increased military intervention will only escalate tensions in the region. UN وليس في الإمكان حل هذا الصراع عسكريا، ولن يفضي التدخل العسكري المتزايد إلا إلى تصعيد التوترات في المنطقة.
    The foreign military intervention in Bahrain has only taken place to strengthen the Government's hands in repressing the popular legitimate demands. UN ولم يأت التدخل العسكري الأجنبي في البحرين إلا لتشديد قبضة الحكومة في قمع المطالب الشعبية المشروعة.
    Strangely, and despite having mediation at its disposal, the Security Council has at times preferred military intervention. UN ومن الغريب أن مجلس الأمن، رغم وجود الوساطة تحت تصرفه، قد فضّل في بعض الأحيان التدخل العسكري.
    Whenever military intervention has been preferred, it has not enjoyed the support of the general membership of the United Nations. UN والحالات التي أصبح فيها التدخل العسكري الخيار الأفضل خسرت كلها مساندة العضوية العامة للأمم المتحدة.
    Specifically, in the case of conflicts in Africa, our preferred solution is peaceful settlement through mediation, not military intervention. UN وعلى وجه التحديد في حالة النزاعات في أفريقيا، إن حلنا المفضل هو التسوية السلمية من خلال الوساطة، لا التدخل العسكري.
    The military intervention strategy in Libya could also be applied in other cases. UN ويمكن أن تطبق استراتيجية التدخل العسكري في ليبيا، في حالات أخرى أيضاً.
    We denounce and condemn the bombings by NATO and demand the immediate and unconditional cessation of those bombings and of all kinds of attacks perpetrated the NATO military intervention in Libya. UN نحن نشجب وندين القصف من جانب حلف شمال الأطلسي ونطالب بالوقف الفوري وغير المشروط لهذا القصف وكل أشكال الهجمات التي ينفذها التدخل العسكري لحلف شمال الأطلسي في ليبيا.
    It is thus different from humanitarian intervention, which offers a binary choice between military intervention and doing nothing. UN وبالتالي فهي تختلف عن التدخل الإنساني، الذي يتيح خيارا مزدوجا بين التدخل العسكري أو عدم القيام بأي شيء.
    Ecuador warns now that it will openly reject any possible military intervention in Libya. UN وتحذر إكوادور منذ الآن أنها ترفض صراحة أي تدخل عسكري محتمل في ليبيا.
    There was military intervention against social forces. UN كان هناك تدخل عسكري ضد القوى الاجتماعية.
    Many feared that it could even be used as a justification for military intervention. UN ويتخوف كثيرون من أنه يمكن أن يُستخدم أيضا مبررا للتدخل العسكري.
    However, the Security Council resolution has not authorized military intervention. UN غير أن قرار مجلس الأمن لا يأذن بالتدخل العسكري.
    For example, a certain regional organization had undertaken military intervention under the guise of maintaining regional peace, circumventing the Security Council. UN فمثلا، قامت إحدى المنظمات اﻹقليمية بتدخل عسكري مدعية أنها تصون السلم في المنطقة، ومتجاهلة بذلك مجلس اﻷمن.
    All those involved should seek to avoid any confusion between humanitarian help and military intervention. UN وينبغي لجميع المعنيين أن يسعوا إلى تفادي الخلط بين المساعدة الإنسانية والتدخل العسكري.
    I remained convinced of the necessity for the international community to consider military intervention to save lives, should disaster strike Burundi and lead to large-scale killings of civilians. UN وقد بقيت على اقتناعي بضرورة أن ينظر المجتمع الدولي في أمر التدخل عسكريا ﻹنقاذ اﻷرواح، إذا حلت الكارثة في بوروندي وأدت إلى قتل المدنيين على نطاق واسع.
    The Knin authorities also failed to honour their agreement to stop their military intervention after the air strike against Udbina airfield. UN كما أخلت سلطات كنين باتفاقها على وقف تدخلها العسكري بعد الضربة الجوية التي وجهت ضد مطار أودبينا.
    5. Requests the Human Rights Council to continue to give special attention to the violation of human rights, especially the right to self-determination, resulting from foreign military intervention, aggression or occupation; UN 5 - تطلب إلى مجلس حقوق الإنسان أن يواصل إيلاء اهتمام خاص لما ينجم عن التدخل أو العدوان أو الاحتلال العسكري الأجنبي من انتهاك لحقوق الإنسان، ولا سيما الحق في تقرير المصير؛
    This is flagrant military intervention against a sovereign State. UN إن ذلك يمثل تدخلاً عسكرياً صارخاً ضد دولة ذات سيادة.
    Aggression and illegal occupation of countries, military intervention contrary to international law and the purposes and principles enshrined in the United Nations Charter, the bombing of civilians and torture continue to be daily practices. UN إن العدوان والاحتلال غير القانوني للبلدان، والتدخلات العسكرية المخالفة للقانون الدولي وللأغراض والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، وقصف المدنيين بالقنابل وعمليات التعذيب أمور ما زالت تشكل ممارسات يومية.
    Should it become necessary to undertake a humanitarian military intervention in Burundi, its mandate would be to deter massacres, to provide security to refugees, displaced persons and civilians at risk and to protect key economic installations. UN ٢٨ - وإذا تحتم القيام بتدخل عسكري إنساني في بوروندي، فستتمثل ولايته في الحيلولة دون وقوع مجازر وتوفير اﻷمن للاجئين والمشردين والمدنيين المعرضين للخطر وحماية المنشآت الاقتصادية الرئيسية.
    Nor must it become a reason for foreign military intervention on the pretext of providing security, as in the case of his country. UN كما أنه يجب ألا يصبح سبباً لتدخل عسكري أجنبي بذريعة توفير الأمن، كما هو الحال في بلده.
    They demand the immediate and unconditional cessation of NATO bombings and military intervention in Libyan territory. UN يطالبون بالوقف الفوري وغير المشروط لما يقوم به الحلف من أعمال قصف وتدخل عسكري في الإقليم الليبي.
    Direct and indirect military intervention, the threat of force, political and economic pressure and interference in internal affairs had a direct impact on the right of some peoples, including Iraq, to self-determination. UN وأن أمورا، كالتدخل العسكري المباشر وغير المباشر، والتهديد باستعمال القوة، والضغط الاقتصادي والسياسي، والتدخل في الشؤون الداخلية، أثرت بشكل مباشر على حق بعض الشعوب، ومن بينها شعب العراق، في تقرير المصير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد