ويكيبيديا

    "military means" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوسائل العسكرية
        
    • وسائل عسكرية
        
    • بالوسائل العسكرية
        
    • عسكريا
        
    • بوسائل عسكرية
        
    • قدرات عسكرية
        
    • والوسائل العسكرية
        
    • اﻷسلوب العسكري
        
    • بالسبل العسكرية
        
    It has called for all the parties to renounce military means and to seek a negotiated solution of the Middle East issue. UN وقد دعت الوزارة كافة الأطراف إلى الامتناع عن اللجوء إلى الوسائل العسكرية والتماس حل لقضية الشرق الأوسط عن طريق التفاوض.
    We note that terrorism cannot be effectively addressed purely from a security perspective or by military means. UN ونلاحظ أنه من غير الممكن التصدي للإرهاب بفعالية من منظور أمني بحت أو باستخدام الوسائل العسكرية.
    However, military means alone will not bring success. UN ومع ذلك، إن الوسائل العسكرية وحدها لن تحرز النجاح.
    Much thought and funding has been dedicated to simulating scenarios where military means are used to attain space security. UN وقد كُرس الكثير من التفكير والتمويل لمحاكاة سيناريوهات تُستخدم فيها وسائل عسكرية لتحقيق أمن الفضاء.
    They reaffirm that the conflict in Bosnia and Herzegovina cannot be resolved by military means and must be settled through negotiations. UN وهم يؤكدون من جديد أن النزاع في البوسنة والهرسك لا يمكن حسمه بالوسائل العسكرية ويجب تسويته عن طريق المفاوضات.
    It does not appear to be possible to achieve a final and complete stabilization of Afghanistan by military means alone. UN ولا يبدو أنه من الممكن التوصل إلى الاستقرار النهائي والكامل في أفغانستان عن طريق الوسائل العسكرية فحسب.
    The parties continue to pursue military means and have not created the conditions necessary for the resumption of dialogue. UN فالأطراف تواصل اللجوء إلى الوسائل العسكرية ولم تخلق الشروط اللازمة لاستئناف الحوار.
    We have learned to look beyond military means to sustainable, long-term civilian efforts. UN وتعلمنا أن نتجاوز في تطلعاتنا الوسائل العسكرية لنبذل الجهود المدنية المستدامة والبعيدة الأمد.
    The Council reaffirms that the sources of tension in South Asia should be reduced and eliminated only through peaceful dialogue and not by the use of force or other military means. UN ويؤكد المجلس من جديد أن مصادر التوتر في جنوب آسيا ينبغي الحد منها وإزالتها عن طريق الحوار السلمي فقط وليس عن طريق استخدام القوة أو الوسائل العسكرية اﻷخرى.
    They emphasize that no sustainable solution can be achieved through military means. UN وأكدوا أنه لا يمكن تحقيق حل مستدام بواسطة الوسائل العسكرية.
    The Council reaffirms that the sources of tension in South Asia should be reduced and eliminated only through peaceful dialogue and not by the use of force or other military means. UN ويؤكد المجلس من جديد أن مصادر التوتر في جنوب آسيا ينبغي الحد منها وإزالتها عن طريق الحوار السلمي فقط وليس عن طريق استخدام القوة أو الوسائل العسكرية اﻷخرى.
    The military means of reversing the Eritrean aggression has never been Ethiopia's first option. UN ذلك أن اللجوء إلى الوسائل العسكرية لدحر العدوان الإريتري لم يكن أبدا خيار إثيوبيا الأول.
    As hard as this decision may be, without the use of military means, this threat cannot be averted. UN والقرار قد يبدو صعبا، ولكن بدون استخدام الوسائل العسكرية لا يمكن تلافي هذا الخطر.
    Those circumstances obliged Israel to exercise its right to act in self-defence and to utilize the requisite military means. UN وفي مواجهة هذه الظروف، اضطرت إسرائيل لممارسة حقها في الدفاع عن نفسها واستخدام الوسائل العسكرية اللازمة.
    military means are admittedly necessary, but are not themselves enough to put an end to this horrible phenomenon. UN نحن نعترف بأن الوسائل العسكرية ضرورية، ولكنها ليست كافية في حد ذاتها لوضع نهاية لهذه الظاهرة الرهيبة.
    As a result of this, the occupied territories have been splintered into small parts, thus simplifying the control of them by military means. UN ونتج عن ذلك أن أصبحت الأراضي المحتلة مقسمة إلى أجزاء صغيرة، مما يسهل السيطرة عليها بمساعدة الوسائل العسكرية.
    We are convinced that military means for resolving the Congo problem do not exist. UN ونحن مقتنعون بأنه لا توجد وسائل عسكرية لحل مشكلة الكونغو.
    Since it was established, this group has had as its purpose to carry out acts against the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Cuba, including acts of a subversive nature using military means or means of destruction. UN فقد كان هدف الجماعة المذكورة منذ إنشائها القيام بأعمال ضد سيادة جمهورية كوبا وسلامتها اﻹقليمية، بما في ذلك القيام بأعمال ذات طابع تخريبي باستخدام وسائل عسكرية أو تدميرية.
    I do not believe that sustainable solutions to Liberia's multiple challenges can be found through military means. UN وأنا لا أعتقد أن إيجاد حلول مستدامة للتحديات المتعددة التي تواجه ليبريا يمكن أن يكون بالوسائل العسكرية.
    How are we to stand ready? As discussed earlier, in a globalized world none of the present threats is purely military, nor can any be tackled by purely military means. UN كيف نصبح مستعدين؟ كما سبق أن قلنا، في هذا العالم المعولم ليس أي من الأخطار الحالية خطرا عسكريا بحتا, كذلك لا يمكن التصدي لأي منها بوسائل عسكرية بحتة.
    The conventional approach is that action with military means comes always at the end of the scale of options. UN ويتمثل النهج التقليدي في أن العملَ المصحوب بوسائل عسكرية يأتي دائما في أسفل سلَّم الخيارات.
    In our view, that stems from a concept of the criterion for contributing to the maintenance of peace that is limited to a State's military means or its capacity to intervene. UN وهذا ينبع، برأينا، من مفهوم المساهمة في صون السلم والأمن الدوليين بحيث يقتصر على الدول التي لديها قدرات عسكرية أو لديها القدرة على التدخل.
    military means alone are not the sole solution to Afghanistan's security problems. UN والوسائل العسكرية وحدها ليست الحل الوحيد للمشاكل الأمنية لأفغانستان.
    In the face of these continual violations, breaches and trespasses, and against a background of constant American threats and the possibility of the use of military means by the United States, Iraq will find itself forced, in the absence of any alternative, to defend its sovereignty and security. UN وأمام مثل هذه الحالة المستمرة للانتهاكات والخروقات والتجاوزات في ظروف التهديدات اﻷمريكية المستمرة واحتمال استخدام اﻷسلوب العسكري ضد العراق من قِبَل الولايات المتحدة، فإن العراق سيجد نفسه، مضطرا، وليس مختارا، بسبب انعدام البدائل اﻷخرى، للدفاع عن سيادته وأمنه.
    There is almost universal acceptance that the problems of Afghanistan cannot be resolved by military means alone. UN وهناك قبول شبه إجماعي بأن مشاكل أفغانستان لا يمكن حلها بالسبل العسكرية وحدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد