ويكيبيديا

    "military members" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأفراد العسكريين
        
    • الأفراد العسكريون
        
    • الأعضاء العسكريين
        
    • أفراد عسكريين
        
    • من اﻷفراد العسكريين
        
    Zimbabwe believed that that disparity in status was an awkward and unfair arrangement, and that consideration should be given to equating civilian police and military observers with military members. UN وترى زمبابوي أن التباين في المركز يشكِّل ترتيباً سيئاً وغير منصف ولا بد من إيلاء النظر في المساواة بين الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين وبين الأفراد العسكريين.
    The situation of military members of contingents is unclear. UN أما وضع الأفراد العسكريين التابعين للوحدات فهو ليس واضحا.
    As Member States should already be in a position to exercise jurisdiction over military members of national contingents, the present note does not address such personnel. UN وبالنظر إلى أنه ينبغي أن تكون الدول الأعضاء، بالفعل، في وضع يسمح لها بممارسة ولاية قضائية على الأفراد العسكريين المنضمين للوحدات الوطنية فإن هذه المذكرة لا تتناول المسائل المتعلقة بأولئك الأفراد.
    56. military members of national contingents, on the other hand, are provided by a sending State as representatives of that State. UN 56 - أما الأفراد العسكريون بالوحدات الوطنية، فتوفرهم الدولة المرسِلة كممثلين لها.
    Unlike military observers, military members of national contingents are provided as part of a contingent and are not selected on an individual or personal basis. UN ويُقدَّم الأفراد العسكريون بالوحدات الوطنية، خلافا للمراقبين العسكريين، كجزء من قوات احتياطية ولا يجري انتقاؤهم على أساس فردي أو شخصي.
    In the long term, therefore, a comprehensive convention should be elaborated in order to eradicate impunity by covering all crimes committed by United Nations personnel and experts on missions, with the exception of military members of national contingents. UN ولذلك، ينبغي أن توضع على الأمد الطويل اتفاقية بغية القضاء على الإفلات من العقاب بشمولها لجميع الجرائم التي يرتكبها أفراد الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات، باستثناء الأعضاء العسكريين في الفرق الوطنية.
    23. The Committee expresses its grave concern over the alleged sexual exploitation and abuse of minors by military members of the Sri Lankan contingent of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) that occurred in 2007. UN 23- تعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء الادعاءات التي تتحدث عن قيام أفراد عسكريين من الوحدة السريلانكية في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي باستغلال قصر جنسياً وإساءة معاملتهم في عام 2007.
    Support to human rights training conducted at the provincial level by the Royal Cambodian Armed Forces has been phased out, with the exception of training in former Khmer Rouge areas, where lower numbers of military members had been reached. UN وقد سُحب الدعم المقدم للتدريب على حقوق الإنسان على مستوى الأقاليم الذي تجريه القوات المسلحة الملكية الكمبودية باستثناء التدريب في المناطق التابعة للخمير الحمر سابقا، والتي أمكن الوصول فيها إلى عدد أقل من الأفراد العسكريين.
    Mission procedures for the investigation of allegations against a military member of a contingent are set out in the Department of Peacekeeping Operations' Directives for Disciplinary Matters Involving military members of National Contingents, which are made available to the troop-contributing countries. UN وترد الإجراءات التي تضطلع بها البعثات للتحقيق في الادعاءات الموجهة ضد أحد الأفراد العسكريين التابعين للوحدات في توجيهات إدارة عمليات حفظ السلام بشأن المسائل التأديبية المتعلقة بالأفراد العسكريين التابعين للوحدات الوطنية، وهي توجيهات تجري إتاحتها للبلدان المساهمة بقوات.
    Rules can be made binding on military members of contingents only with the agreement of and action by the troop-contributing country concerned. UN إذ لا يمكن إلزام الأفراد العسكريين التابعين للوحدات بقواعد ما إلا بموافقة البلد المعني المساهم بقوات وعن طريق ما يتخذه هذا البلد من إجراءات.
    OIOS is assisting in the pending legal proceedings initiated by the troop-contributing country, to ensure that all military members found guilty according to the relevant laws of that country are held accountable for their actions. UN ويساعد المكتب في الإجراءات القضائية التي لم يبت فيها والتي باشر بها البلد المساهم بقوات، لضمان أن يحاسب جميع الأفراد العسكريين الذين تثبت إدانتهم على الأفعال التي ارتكبوها وفقاً للقوانين ذات الصلة في ذلك البلد.
    25. As to military members of contingents, it is recommended that the Special Committee recommend to the General Assembly that it adopt the standards set out in the 2003 bulletin as a uniform standard of conduct for all military members of national contingents serving in peacekeeping operations. UN 25 - أما فيما يتعلق بالأفراد العسكريين التابعين للوحدات، فيوصى بأن تقدم اللجنة الخاصة توصية إلى الجمعية العامة بأن تعتمد الجمعية المعايير الواردة في نشرة عام 2003 بوصفها معايير موحدة للسلوك بالنسبة لجميع الأفراد العسكريين التابعين للوحدات الوطنية الذين يخدمون بعمليات حفظ السلام.
    83. The reforms described above would ensure that the international community would recognize the determination of the Organization and the troop-contributing countries not to tolerate acts of sexual exploitation and abuse by military members of their contingents. UN 83 - ومن شأن الإصلاحات المبينة أعلاه أن تكفل إيقان المجتمع الدولي من تصميم المنظمة والبلدان المساهمة بقوات على رفض أفعال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي من جانب الأفراد العسكريين في الوحدات التابعة لها.
    If acts of sexual exploitation and abuse by military members of peacekeeping missions constitute crimes, they should result in prosecution under the laws of the troop-contributing country. UN وإذا كانت أفعال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي التي تصدر عن الأفراد العسكريين لبعثة لحفظ السلام تدخل في عداد الجرائم يكون من المتعين أن تؤدي تلك الأفعال إلى اتخاذ الإجراءات الجنائية بموجب قوانين البلد المساهم بقوات.
    The security sector reform component of the strategy foresees the screening of military members reportedly responsible for human rights violations, including the six grave violations against children, and would exclude such members of the military from MONUC training and support. UN ويتوخى عنصر إصلاح القطاع الأمني في إطار الاستراتيجية التحقق من الأفراد العسكريين المدعى بمسؤوليتهم عن ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان، بما في ذلك الانتهاكات الجسيمة الستة المرتكبة ضد الأطفال، واستبعاد هؤلاء الأفراد العسكريين مما تقدمه البعثة من تدريب ودعم.
    The number of military members of the mission had been reduced after security in Darfur had improved thanks to the constant efforts made by his Government. Those efforts had culminated in the signing of the Doha Document for Peace in Darfur, pursuant to which the Darfur Regional Authority had been created and had begun operating. UN وقد أدى تحسن الوضع الأمني إلى تخفيض عدد الأفراد العسكريين في البعثة وذلك بفضل جهود حكومة السودان المتواصلة التي توجت بتوقيع وثيقة الدوحة لسلام دارفور، حيث تم وفقا لها تكوين السلطة الإقليمية لدارفور التي بدأت عملها.
    78. Under the model status-of-forces agreement, military members are subject to the criminal authority of the troop-contributing country concerned. UN 78 - يخضع الأفراد العسكريون بموجب الاتفاق النموذجي لمركز القوات للسلطة الجنائية للبلد المعني المساهم بقوات.
    11. military members of national contingents are subject to the exclusive jurisdiction of their sending State for the purposes of the exercise of disciplinary and/or criminal jurisdiction in relation to crimes that are committed on peacekeeping operations. UN 11 - يخضع الأفراد العسكريون التابعون للوحدات الوطنية حصراً لولاية دولتهم الموفدة لهم وذلك لأغراض ممارسة الاختصاص التأديبي و/أو الجنائي فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة في إطار عمليات حفظ السلام.
    The military members of the investigation team estimated that, had the assailants wanted to carry out a serious " fixing " operation, it would not have been from that location. UN وبحسب تقدير الأعضاء العسكريين في فريق التحقيق، فإنه لو أراد المهاجمون القيام بعملية " مباغتة " كبيرة، لما قاموا بها من ذلك الموقع.
    Closer analysis and consideration indicated that the caseload may not justify the existence of a standing Board in every peacekeeping location, not least because the composition of the Board would vary depending on whether a complaint involved staff members, civilian police officers and military observers, or military members of a national contingent. UN وبعد تدقيق التحليل والدراسة، اتضح أن العدد الإجمالي للحالات قد لا يبرر وجود مجلس دائم في كل موقع من مواقع بعثات حفظ السلام، لا لشيء سوى أن تركيبة المجلس سوف تختلف بحسب ما إذا كانت الشكوى تتعلق بموظفين وضباط شرطة مدنية ومراقبين عسكريين، أو أفراد عسكريين تابعين لوحدة وطنية.
    Two hundred and ninety-nine military members have been wounded by firing or by mine or bomb explosions. UN وأصيب بجراح مائتان وثمانية وتسعون من اﻷفراد العسكريين بسبب إطلاق نيران أو انفجار ألغام أو قنابل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد