ويكيبيديا

    "military operations in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العمليات العسكرية في
        
    • عمليات عسكرية في
        
    • للعمليات العسكرية في
        
    • بعمليات عسكرية في
        
    • بالعمليات العسكرية في
        
    • العمليات العسكرية التي جرت في
        
    • عملياتها العسكرية في
        
    • العمليات العسكرية الإسرائيلية التي نفذت في
        
    • العمليات العسكرية الإسرائيلية في
        
    • العمليات العسكرية التي نفذت في
        
    • العمليات العسكرية التي وقعت في
        
    • العمليات العسكرية على
        
    • عمليات عسكرية داخل
        
    • والعمليات العسكرية في
        
    • بعملياتها العسكرية في
        
    They also noted with satisfaction that the military operations in Freetown had resulted in minimum loss of life and property. UN ولاحظوا أيضا بارتياح أن العمليات العسكرية في فريتاون أسفرت عن وقوع أدنى حد من الخسائر في اﻷرواح والممتلكات.
    military operations in rural areas have contributed to the impoverishment of villagers. UN وقد أسهمت العمليات العسكرية في المناطق الريفية في إفقار أهالي القرى.
    :: 12 updated assessments of threats posed to all military operations in peacekeeping contexts UN :: إجراء 12 تقييماً مستحدثاً للتهديدات المحدقة بجميع العمليات العسكرية في سياقات حفظ السلام
    That is critical in order for the Afghan Government to succeed, inter alia in its goal of having its national security forces lead and conduct military operations in all provinces by the end of 2014. UN وذلك أمر مهم كي تنجح الحكومة الأفغانية، في جملة أمور، من بينها تحقيق هدفها المتمثل في أخذ قواتها الأمنية الوطنية زمام القيادة وتنفيذها عمليات عسكرية في جميع المقاطعات بنهاية عام 2014.
    Updated assessments of threats to military operations in 15 peacekeeping operations UN تحديث تقييمات التهديدات للعمليات العسكرية في 15 عملية لحفظ السلام
    12 updated assessments of threats posed to all military operations in peacekeeping contexts UN إجراء 12 تقييماً مستحدثاً للتهديدات المحدقة بجميع العمليات العسكرية في سياقات حفظ السلام
    Updated assessments of threats to all military operations in peacekeeping contexts UN تحديث تقييمات التهديدات المحدقة بجميع العمليات العسكرية في سياقات حفظ السلام
    Further arrests of Hamas leaders were conducted during the military operations in Gaza. UN وأُجريت عمليات اعتقال أخرى لزعماء من حماس أثناء العمليات العسكرية في غزة.
    Further arrests of Hamas leaders were conducted during the military operations in Gaza. UN وأُجريت عمليات اعتقال أخرى لزعماء من حماس أثناء العمليات العسكرية في غزة.
    Children have allegedly been spotted among units sent ahead of military operations in the Southern Region. UN ويُزعم أن أطفالا قد شوهدوا في صفوف الوحدات التي تُرسل قبل العمليات العسكرية في المنطقة الجنوبية.
    In recent weeks, we have assisted more than 2,000 villagers to return home after they fled military operations in this area. UN وفي الأسابيع الأخيرة، ساعدنا أكثر من 000 2 قروي على العودة إلى ديارهم بعد فرارهم من العمليات العسكرية في هذه المنطقة.
    :: Updated assessments of threats to all military operations in peacekeeping contexts UN :: تحديث تقييمات التهديدات المحدقة بجميع العمليات العسكرية في عمليات حفظ السلام
    C. military operations in ethnic areas 54 - 59 14 UN جيم - العمليات العسكرية في المناطق الإثنية 54-59 14
    I am particularly disturbed by the growing insecurity in Mogadishu and the continuation of military operations in other areas. UN وقد شعرت بانزعاج شديد إزاء ازدياد انعدام الأمن في مقديشو واستمرار العمليات العسكرية في جهات أخرى.
    They support their commanding officer from the initial stage of planning throughout planning and conduct of military operations in all legal matters including IHL and Human Rights (HR). UN وهم يدعمون قادتهم من مرحلة التخطيط الأولية إلى نهاية التخطيط ويقومون بإدارة العمليات العسكرية في جميع المسائل القانونية بما فيها القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    470. The Committee is concerned about delays in the payment of compensation for houses destroyed during military operations in Chechnya. UN 470- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التأخر في دفع تعويض عن المنازل التي دُمِّرت أثناء العمليات العسكرية في الشيشان.
    Furthermore, the evidence before the Panel does not indicate that the project was located in an area in which there could have been a potential spillover effect from military operations in Israel or Iraq. UN هذا، بالإضافة إلى أن الأدلة التي أمام الفريق لا تشير إلى وقوع المشروع في منطقة كان يمكن أن تتعرض لآثار غير مباشرة محتملة تخلفها عمليات عسكرية في إسرائيل أو العراق.
    Increased output owing to the conduct of military operations in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo UN يعزى ارتفاع النواتج إلى إجراء عمليات عسكرية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    It calls essentially for an end to military operations in the Gaza Strip and to the cycle of violence and counter-violence. UN ويدعو أساساً إلى وضع حد للعمليات العسكرية في قطاع غزة وإنهاء دورة العنف والعنف المضاد.
    MONUC continues to implement security measures such as patrolling and launching military operations in different parts of Ituri. UN وتواصل البعثة تنفيذ تدابير أمنية، من قبيل تسيير دوريات والقيام بعمليات عسكرية في مختلف أنحاء إيتوري.
    Tuzla 6. Tuzla has been affected by military operations in the Majevica Hills to the north-east of the town. UN ٦ - تأثرت توزلا بالعمليات العسكرية في منطقة مايفيتشا هيللز الى الشمال الشرقي من المدينة.
    Where mistakes have been made in the course of military operations in Darfur the Government has admitted them and offered compensation. UN وقد اعترفت الحكومة بالأخطاء حيثما وقعت أخطاء في أثناء العمليات العسكرية التي جرت في دارفور، وعرضت تقديم تعويضات عنها.
    Israel continued to conduct military operations in the Gaza Strip, resulting in Palestinian casualties. UN وواصلت إسرائيل عملياتها العسكرية في قطاع غزة، مما أسفر عن وقوع خسائر في الأرواح بين الفلسطينيين.
    Gravely concerned about the endangerment of the safety of the Agency's staff and about the damage and destruction caused to the facilities of the Agency, in particular as a result of the military operations in the Gaza Strip during the reporting period, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تعرض سلامـــة موظفي الوكالة للخطر وإزاء ما لحق بمرافق الوكالة من أضرار وتدمير نتجت على وجه الخصوص عن العمليات العسكرية الإسرائيلية التي نفذت في قطاع غزة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير،
    The focus is on the Israeli military operations in Gaza. UN وينصب التركيز على العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة.
    Some delegations stressed a lack of progress concerning crimes committed by Libyan rebels as well as allegations of crimes committed in the course of the NATO-led military operations in Libya. UN وأكدت بعض الوفود عدم إحراز التقدم فيما يتعلق بالجرائم التي ارتكبها المتمردون الليبيون، وفيما يتعلق بالجرائم التي يدعى أنها ارتكبت خلال العمليات العسكرية التي نفذت في ليبيا بقيادة منظمة حلف شمال الأطلسي.
    The Panel finds that the Claimant has provided insufficient evidence to demonstrate that the cables were purchased to replace cables that were destroyed during military operations in Al Khafji. UN ويستنتج الفريق أن الجهة المطالبة لم تقدم أدلة كافية تثبت أنه تم شراء الكبلات لاستبدال تلك التي أتلفت أثناء العمليات العسكرية التي وقعت في مدينة الخفجي.
    Several measures adopted by Israel in the West Bank during and following the military operations in Gaza also further deepen Israel's control over the West Bank, including East Jerusalem, and point to a convergence of objectives with the Gaza military operations. UN كما أدت عدة تدابير اتخذتها إسرائيل تجاه الضفة الغربية أثناء وعقب العمليات العسكرية على قطاع غزة إلى زيادة تعميق السيطرة الإسرائيلية على الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، وهو ما يؤشر إلى تلاقي الأهداف مع العمليات العسكرية على غزة.
    The Government has also threatened military operations in the areas under the Palestinian Authority. UN وهددت تلك الحكومة أيضا بشن عمليات عسكرية داخل المناطق الخاضعة للسلطة الفلسطينية.
    A. Security situation and military operations in the north 7 10 UN ألف - الوضع الأمني والعمليات العسكرية في الشمال 7-10 5
    The Israeli Government did not stop settlement activities and continued to carry out military operations in Palestinian areas, too often with deadly consequences for Palestinian civilians. UN ذلك أن الحكومة الإسرائيلية لم توقف أنشطة بناء المستعمرات وواصلت القيام بعملياتها العسكرية في المناطق الفلسطينية، وغالبا ما كانت تترتب على ذلك نتائج فاجعة بالنسبة للمدنيين الفلسطينيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد