- either monitored by military or other authorized personnel or | UN | - مراقبة من جانب أفراد عسكريين أو آخرين مصرح لهم بمراقبتها |
Parties to a conflict should ensure, to the extent feasible, that all minefields known to them at the time and within territory under their control are either monitored by military or other authorized personnel or protected by fencing or other means, to ensure the effective exclusion of civilians from the area. | UN | ينبغي لأطراف النـزاع أن تكفل، قدر المستطاع، وضع جميع حقول الألغام التي لها علم بها آنذاك والتي تقع داخل إقليم خاضع لسيطرتها، تحت مراقبة الأفراد العسكريين أو آخرين مصرح لهم بمراقبتها، أو حماية هذه الحقول بسياج أو بوسائل أخرى، بما يكفل إبعاد المدنيين عن المنطقة إبعاداً فعلياً. |
" Perimeter-marked area " is an area which, in order to ensure the effective exclusion of civilians, is monitored by military or other authorized personnel, or protected by fencing or other means. | UN | 16- يعني مصطلح " منطقة محددة بعلامات " منطقة مراقبة من أفراد عسكريين أو آخرين مصرح لهم بمراقبتها، أو محمية بسياج أو بوسائل أخرى لضمان إبعاد المدنيين منها إبعاداً فعلياً. |
(e) " Perimeter-marked area " is an area which, in order to ensure the effective exclusion of civilians, is monitored by military or other authorized personnel, or protected by fencing or other means. | UN | (ه) يعني مصطلح " منطقة محيطها محدد بعلامات " منطقة مراقبة من أفراد عسكريين أو آخرين مصرح لهم بمراقبتها، أو محمية بسياج أو بوسائل أخرى. |
(ii) At the earliest opportunity and to the extent feasible all minefields within the territory controlled by the party concerned, are to be secured and monitored by military or other authorized personnel, or protected by fencing or other means to ensure the effective exclusion of civilians from the area. | UN | `2` ينبغي، في أقرب فرصة وقدر الإمكان، تأمين جميع حقول الألغام الواقعة داخل إقليم يخضع لسيطرة الطرف المعني، ووضعها تحت مراقبة الأفراد العسكريين أو آخرين مصرح لهم بمراقبتها، أو حمايتها بسياج أو بوسائل أخرى، بما يكفل إبعاد المدنيين عن المنطقة إبعاداً فعلياً. |