ويكيبيديا

    "military presence in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوجود العسكري في
        
    • وجود عسكري في
        
    • وجودها العسكري في
        
    • التواجد العسكري في
        
    • وجوده العسكري في
        
    • تواجد عسكري في
        
    • تواجدها العسكري في
        
    UNFICYP remains committed to reducing tension and military presence in the area of the buffer zone through the implementation of confidence-building measures, with support from both sides. UN وتظل قوة الأمم المتحدة ملتزمة بالحد من التوتر ومن الوجود العسكري في المنطقة العازلة عن طريق تنفيذ تدابير لبناء الثقة بدعم من الجانبين معا.
    The military presence in the internationally recommended transit corridor in the Gulf of Aden has helped to reduce the number of attacks and actual hijackings. UN فقد ساعد الوجود العسكري في ممر العبور الموصى به دوليا من خليج عدن في الحد من عدد الهجمات وعمليات الاختطاف الفعلي.
    The additional military presence in towns increased the threat of abuse of the civilian population by armed groups. UN وأدى تزايد الوجود العسكري في البلدات إلى زيادة خطر تعرض السكان المدنيين للاعتداءات من قبل الجماعات المسلحة.
    UNMIL no longer has a military presence in Grand Bassa, Grand Kru, River Cess and Sinoe Counties. UN ولم يعد للبعثة وجود عسكري في مقاطعات غراند باسا، وغراند كرو، وريفر سيس، وسينوي.
    Ethiopia has also considerably increased its military presence in the border area. UN وعززت إثيوبيا أيضا وجودها العسكري في المنطقة الحدودية تعزيزا كبيرا.
    197. In education, there is justifiable concern about the military presence in the universities. UN ١٩٧ - وفي مجال التعليم، يوجد قلق له ما يبرره بشأن التواجد العسكري في الجامعات.
    Small teams of Human Rights Officers will be co-located with the military presence in 11 of the 13 military outposts and will ensure broad geographic coverage of human rights monitoring activities. UN كما ستتواجد أفرقة صغيرة من موظفي حقوق الإنسان مع الوجود العسكري في 11 مخفرا عسكريا من أصل 13 مخفرا عسكريا وستضمن التغطية الجغرافية الواسعة لأنشطة رصد حقوق الإنسان.
    The military presence in the town is estimated to be two battalions each of RPA and RCD troops. UN ويقدر الوجود العسكري في المدينة بكتيبتين تابعتين لقوات كل من جيش رواندا الشعبي والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية.
    Often, military presence in certain countries or regions actually creates or at least, helps to expand, commercial sex industries. UN وغالبا ما يؤدي الوجود العسكري في بعض البلدان أو المناطق إلى وجود أنشطة جنسية لأغراض التجارة أو توسيعها على الأقل.
    The Committee is well aware of the significance of the military presence in Gibraltar in the 1960s. UN تدرك اللجنة تماما أن الوجود العسكري في جبل طارق كان مهما في الستينيات.
    Consequently, he refused the government funding allocated to the Yukpa and Sierra de Perijá Plan, a security and defence plan that, among other things, would entail a military presence in the area. UN ومن ثَم، رُفض التمويل الحكومي المقدَّم في إطار ' خطة يوكبا وسلسلة جبال بيريخا`، وهي خطة أمنية ودفاعية تُجيز، ضمن أشياء أخرى، الوجود العسكري في هذه المنطقة.
    The Government of Pakistan reached an agreement with local leaders in the area to give the tribal entities more autonomy and reduce the Government's military presence in the area. UN وتوصلت حكومة باكستان إلى اتفاق مع الزعماء المحليين في المنطقة لمنح الكيانات القبلية مزيدا من الحكم الذاتي وتخفيض الوجود العسكري في المنطقة.
    The Government should seek to remove the military presence in La Ciénaga-Los Guandules and allow residents the right to improve their homes and the community at large. UN وينبغي أن تسعى الحكومة إلى إزالة الوجود العسكري في لا سييناغا - لوس غواندوليز وأن تمنح السكان الحق في تحسين منازلهم والمجتمع المحلي ككل.
    195. In education, there is justified concern about the military presence in the universities. UN ١٩٥- وفي مجال التعليم، يبرر الوجود العسكري في الجامعات الشعور بالقلق.
    20. Twelve military observers were authorized to stay in Kheitan Support Centre to maintain a military presence in the Mission. UN 20 - أذن لاثني عشر مراقبا عسكريا بأن يمكثوا في مركز خيطان للدعم إبقاء على نوع من الوجود العسكري في البعثة.
    Pursuant to the understanding between Uganda and the Democratic Republic of the Congo, Uganda has maintained a military presence in the eastern part of that country in accordance with the provisions of the bilateral agreement between the two countries. UN وبناء على هذا التفاهم بين أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية أبقت أوغندا على بعض الوجود العسكري في الجزء الشرقي من البلاد وذلك وفقا ﻷحكام الاتفاق الثنائي بين البلدين.
    During its current mandate, the Group visited Kamituga and collected several testimonies confirming Heshima’s continued involvement in mining, but witnessed no military presence in mines around Kamituga town. UN وزار الفريق كاميتوغا، خلال ولايته الحالية، وجمع عدة شهادات تثبت استمرار تورط هيشيما في عمليات التعدين، ولكن لم يشاهد أي وجود عسكري في المناجم الواقعة في محيط بلدة كاميتوغا.
    In response to the specific request of the Security Council that the United Nations establish a military presence in north-eastern Central African Republic to follow on from EUFOR, the main options considered were as follows: UN واستجابة للطلب المحدد لمجلس الأمن بأن يكون للأمم المتحدة وجود عسكري في شمال شرقي جمهورية أفريقيا الوسطى لمتابعة عمل قوة الاتحاد الأوروبي، كانت الخيارات الرئيسية المدروسة كما يلي:
    At the request of the Forces nouvelles leadership, UNOCI increased its military presence in the town. UN وبناء على طلب قيادة ' القوات الجديدة`، عززت عملية الأمم المتحدة وجودها العسكري في البلدة.
    MONUC began to reinforce its military presence in Goma and the surrounding area with additional military capabilities in order to protect civilians. UN وبدأت البعثة تعزيز وجودها العسكري في غوما والمنطقة المحيطة بها بقدرات عسكرية إضافية من أجل حماية المدنيين.
    The resolute instructions of the Shamgar Commission had not been followed in full while those which had been followed (such as increased military presence in Hebron) only augmented the suffering of the Palestinian population. UN كما لم تنفذ التعليمات الصارمة للجنة شامغار تنفيذا تاما في حين أن التعليمات التي جرى تنفيذها )مثل زيادة التواجد العسكري في الخليل(، لم تؤد سوى إلى زيادة معاناة السكان الفلسطينيين.
    This gives the impression that the Russian Federation still wants to keep its military presence in the region. UN فهذا يوحي بأن الاتحاد الروسـي لا يزال راغبــا في اﻹبقاء على وجوده العسكري في المنطقة.
    I asked the Council to give renewed consideration to my proposals to maintain a military presence in Zaire, subject to its Government's agreement, which would be capable of rapid intervention if the situation in Burundi suddenly deteriorated. UN وطلبت إلى المجلس أن ينظر مجددا في مقترحاتي الداعية إلى الابقاء على تواجد عسكري في زائير، على أن يخضع ذلك لموافقة حكومتها بحيث يكون قادرا على التدخل السريع إذا تدهورت الحالة فجأة في بوروندي.
    MONUC also reinforced its military presence in Dungu, Haut Uélé, to 422 troops, including a detachment of special forces. UN وعززت أيضا البعثة تواجدها العسكري في كل من دونغو، وأويلي العليا، ليبلغ قوامها 422 فردا يشمل مفرزة من القوات الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد