ويكيبيديا

    "military provisions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اﻷحكام العسكرية
        
    • للأحكام العسكرية
        
    • للترتيبات العسكرية
        
    • الترتيبات العسكرية
        
    • بالأحكام العسكرية
        
    United Nations involvement in the implementation of the military provisions of the Abidjan Accord would be designed in such a way as to support the efforts of the parties. UN واشتراك اﻷمم المتحدة في تنفيذ اﻷحكام العسكرية لاتفاق أبيدجان سيصمم بطريقة تدعم الجهود التي يبذلها الطرفان.
    4. The parties remain substantially compliant with most military provisions of the Peace Agreement. UN ٤ - لا تزال اﻷطراف تتقيد إلى حد كبير بمعظم اﻷحكام العسكرية في اتفاق السلام.
    He also requested that the international community assist not only in the implementation of the military provisions of the Accord, but also in its political provisions, including in the transformation of the RUF into a political party. UN كما طلب أن لا تقتصر مساعدة المجتمع الدولي على تنفيذ اﻷحكام العسكرية من الاتفاق، وإنما تتعدى ذلك إلى أحكامه السياسية، بما في ذلك تحويل الجبهة المتحدة الثورية إلى حزب سياسي.
    6. The Armed Forces of Bosnia and Herzegovina carried out normal training activities during the reporting period in substantial compliance with the military provisions of the Peace Agreement. UN 6 - قامت القوات المسلحة للبوسنة والهرسك بأنشطة للتدريب العادي خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير من قبيل الامتثال الفعلي للأحكام العسكرية الواردة في اتفاق السلام.
    15. During the reporting period, the Entity Armed Forces (EAF) carried out normal training activities, in compliance with the military provisions of the Dayton Peace Agreement. UN 15 - وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلعت القوات المسلحة للكيانين بأنشطة التدريب العادية، امتثالا للأحكام العسكرية الواردة في اتفاق دايتون للسلام.
    (c) To monitor compliance with the other military provisions of the peace agreements and to verify their impartial application, especially disarming and demobilization of combatants; UN )ج( رصد الامتثال للترتيبات العسكرية اﻷخرى لاتفاقات السلام والتأكد من تطبيقها بصورة محايدة، سيما تسريح المحاربين ونزع أسلحتهم؛
    In accordance with the Liberian peace agreements, ECOMOG has been entrusted with the primary responsibility for assisting the Transitional Government in the implementation of the military provisions of the agreements. UN ووفقا لاتفاقات السلام الليبيرية، عُهد إلى فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا بالمسؤلية الرئيسية عن مساعدة الحكومة الانتقالية في تنفيذ الترتيبات العسكرية للاتفاقات.
    Now that the military provisions of the Dayton Agreement are being implemented, it is urgent to address the task of consolidating what has been achieved and of implementing the civilian side of the agreement on a priority basis. UN وإذ يجري اﻵن تنفيذ اﻷحكام العسكرية لاتفاق دايتون، فمن الضروري التصدي لمهمة توطيد ما تم إنجازه وتنفيذ الجانب المدني من الاتفاق على أساس اﻷولوية.
    The military observers will monitor the military situation on the ground and the implementation of the military provisions of the Lusaka Protocol; they will also be available to the parties to provide good offices and mediation on the ground. UN وسيرصد المراقبون العسكريون الحالة العسكرية على الطبيعة كما سيرصدون تنفيذ اﻷحكام العسكرية في بروتوكول لوساكا؛ ويوفرون لﻷطراف جهود المساعي الحميدة والوساطة على اﻷرض.
    UNOMIL was authorized to deploy 160 military observers, who were to be co-located with ECOMOG, which continues to play the lead role in assisting the implementation of the military provisions of the peace process. UN وأُذن للبعثة بنشر ١٦٠ مراقبا عسكريا، تقرر وضعهم في نفس مواقع فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ولا تزال البعثة تقوم بدور قيادي في المساعدة في تنفيذ اﻷحكام العسكرية لعملية السلام.
    14. However, at a meeting held at Jui on the same day between General Malu and the military representatives of the junta, including the AFRC Secretary-General, Colonel Sessay, and its Chief of Staff, Colonel Williams, very little progress was made in discussing the practical modalities for the implementation of military provisions of the Agreement. UN ١٤ - ومع ذلك، ففي الاجتماع الذي عقد في اليوم نفسه في جُوي بين اللواء مالو والممثلين العسكريين للمجلس العسكري، بمن فيهم اﻷمين العام للمجلس الثوري للقوات المسلحة، العقيد سيساي ورئيس أركانه، العقيد ويليامز، لم يتحقق سوى تقدم ضئيل في مناقشة الطرائق العملية لتنفيذ اﻷحكام العسكرية من الاتفاق.
    8. UNOMIL is required to monitor and verify the implementation of the military provisions of the Abuja Agreement through the deployment of its military observers, with an emphasis on disarmament and demobilization. UN ٨ - أما بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا فهي مكلفة برصد تنفيذ اﻷحكام العسكرية في اتفاق أبوجا والتحقق منه من خلال نشر مراقبيها العسكريين مع التشديد على نزع السلاح والتسريح.
    In that connection, UNOMIL had been able to strengthen its military activities, including the frequency and distance of its patrols necessary to monitor the military provisions of the Abuja Agreement, liaison activities with ECOMOG and support to humanitarian activities. UN وفي هذا الصدد، تمكنت البعثة من تعزيز أنشطتها العسكرية، بما في ذلك زيادة عدد المرات التي تقوم فيها بأعمال الدورية والمسافات التي يتعين عليها أن تقطعها لرصد اﻷحكام العسكرية لاتفاق أبوجا والقيام بأنشطة الاتصال مع فريق الرصد وتقديم الدعم لﻷنشطة اﻹنسانية.
    7. The Entity Armed Forces carried out regular training activities during the reporting period which were generally in compliance with the military provisions of the Dayton Peace Agreement. UN 7 - أجرت القوات المسلحة التابعة للكيانين أنشطة تدريب منتظمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير امتثلت بصفة عامة للأحكام العسكرية الواردة في اتفاق دايتون للسلام.
    10. Throughout the month of July the Entity Armed Forces carried out regular training activities which were generally in compliance with the military provisions of the Dayton Peace Agreement. UN 10 - خلال شهر تموز/يوليه، أجرت القوات المسلحة التابعة للكيانين أنشطة تدريب منتظمة امتثلت بصفة عامة للأحكام العسكرية المنصوص عليها في اتفاق دايتون للسلام.
    14. The Entity Armed Forces carried out regular training activities during the reporting period which were in compliance with the military provisions of the Dayton Peace Agreement. UN 14 - قامت القوات المسلحة للكيانات بأنشطة تدريبية منتظمة خلال فترة تقديم التقرير وجاء ذلك امتثالا للأحكام العسكرية لاتفاق دايتون للسلام.
    6. During the reporting period, the Entity Armed Forces carried out regular training activities which were in compliance with the military provisions of the Dayton Peace Agreement. UN 6 - قامت القوات المسلحة للكيانات بأنشطة تدريبية منتظمة خلال فترة تقديم التقرير وجاء ذلك امتثالا للأحكام العسكرية لاتفاق دايتون للسلام.
    7. The entity armed forces carried out regular training activities during the reporting period, which were in compliance with the military provisions of the Dayton Peace Agreement. UN 7 - قامت القوات المسلحة التابعة للكيانات بأنشطة تدريبية منتظمة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، بما يتفق مع الامتثال للأحكام العسكرية الواردة في اتفاق دايتون للسلام.
    (c) To monitor compliance with the other military provisions of the peace agreements including disengagement of forces, disarmament and observance of the arms embargo and to verify their impartial application; UN )ج( رصد الامتثال للترتيبات العسكرية اﻷخرى لاتفاقات السلام، بما في ذلك فض الاشتباك بين القوات ونزع السلاح والتقيد بحظر اﻷسلحة، والتحقق من تطبيقها بطريقة غير متحيزة؛
    (c) To monitor compliance with the other military provisions of the peace agreements including disengagement of forces, disarmament and observance of the arms embargo and to verify their impartial application; UN )ج( رصد الامتثال للترتيبات العسكرية اﻷخرى لاتفاقات السلام، بما في ذلك فض الاشتباك بين القوات ونزع السلاح والتقيد بحظر اﻷسلحة، والتحقق من تطبيقها بطريقة غير متحيزة؛
    In accordance with those agreements, ECOWAS will continue to play the lead role in the peace process in Liberia, while ECOMOG will retain the primary responsibility for assisting the LNTG in the implementation of the military provisions of the agreements. UN ٢٢ - ووفقا لهذه الاتفاقات، ستواصل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا القيام بدور قيادي في عملية السلام في ليبريا. في حين سيحتفظ فريق المراقبين بالمسؤولية اﻷولية لمساعدة الحكومة الانتقالية على تنفيذ الترتيبات العسكرية للاتفاقات.
    12. During the reporting period, the Entity Armed Forces have carried out normal training activities, in compliance with the military provisions of the Dayton Peace Agreement. UN 12 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت القوات المسلحة التابعة للكيان بأنشطة تدريبية عادية، متقيدة في ذلك بالأحكام العسكرية التي ينص عليها اتفاق ديتون للسلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد