ويكيبيديا

    "militia activities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أنشطة الميليشيات
        
    • وأنشطة الميليشيات
        
    • لأنشطة الميليشيات
        
    The growing militia activities have led to further destabilization. UN وقد أدت زيادة أنشطة الميليشيات إلى مزيد من زعزعة الاستقرار.
    The average age of enlistment in militia activities is 12 years old; UN ويبلغ متوسط عمر الانخراط في أنشطة الميليشيات 12 عاماً؛
    Additionally, there has been a recent increase in militia activities in connection with the return of the Burkina Faso plantation workers to parts of the western region. UN كما حصل مؤخرا ارتفاع في أنشطة الميليشيات له علاقة بعودة عمال مزارع من بوركينا فاسو إلى أجزاء من المنطقة الغربية.
    (c) Some 200,000 Somali children (5 per cent) have at some time in their lives carried a gun or been involved in militia activities. UN (ج) حمل زهاء 000 200 طفل صومالي (5 في المائة) في وقت أو آخر من حياتهم رشاشاً أو اشتركوا في أنشطة الميليشيات.
    Military clashes between the Government and non-signatory movements continue while tribal conflicts, militia activities, banditry and criminal acts add to growing insecurity. UN وما زالت الاشتباكات العسكرية جارية بين الحكومة والحركات غير الموقعة على الاتفاقات، في حين تلقي النـزاعات القبلية وأنشطة الميليشيات واللصوصية والأعمال الإجرامية زيتا على حالة انعدام الأمن المشتعلة.
    MONUC patrols have enhanced security for the local population and deterred militia activities. UN وعززت دوريات البعثة الأمن للسكان المحليين وشكلت رادعا لأنشطة الميليشيات.
    Increased militia activities in the west, which included threats against United Nations personnel, are a concern for the security of United Nations personnel operating in that part of the country. UN وتمثل زيادة أنشطة الميليشيات في الغرب، التي تضمنت تهديدات ضد موظفي الأمم المتحدة، شاغلا بشأن أمن أفراد الأمم المتحدة العاملين في ذلك الجزء من البلد.
    27. The Group is also concerned about ongoing militia activities in the Ituri region, which it continues to monitor closely. UN 27 - ويساور الفريق قلق أيضا إزاء استمرار أنشطة الميليشيات في منطقة إيتوري، ويواصل الفريق مراقبة تلك الأنشطة من كثب.
    20. The Representative noted that despite the peace agreement, in many areas returnees still feared for their safety due to militia activities, armed civilians and landmines. UN 20- ولاحظ الممثل أنه بالرغم من اتفاق السلم الذي تم إبرامه، لا يزال العائدون يخافون على سلامتهم في كثير من المناطق بسبب أنشطة الميليشيات والمدنيين المسلحين والألغام البرية.
    As long as the people of Iraq do not have full confidence in the impartiality and accountability of the new Government and its security forces, there is the danger of a vicious cycle in which rising levels of militia activities breed more fear and insecurity, which in turn will lead to a further increase in militia activities. UN وطالما ليست لدى الشعب العراقي ثقة كاملة في نزاهة حكومته الجديدة وقواتها الأمنية وخضوعها للمساءلة، فثمة خطر من وجود حلقة مفرغة تولّد فيها المستويات المتصاعدة من أنشطة الميليشيات المزيد من الخوف وانعدام الأمن، مما يؤدي بدوره إلى المزيد من التصاعد في أنشطة الميليشيات.
    4. Most of the militia activities in April involved small bands targeting civilians and internally displaced persons. UN 4 - وكان وراء القسم الأعظم من أنشطة الميليشيات هذه التي شهدها شهر نيسان/أبريل عصابات صغيرة استهدفت المدنيين والمشردين داخليا.
    For instance, the Group has received information about disarmed militiamen reverting to militia activities in reaction to their inability to sustain themselves and their families while awaiting incentives under the disarmament and community reintegration programme. UN وعلى سبيل المثال، تلقى الفريق معلومات بشأن أفراد الميليشيا المنزوعة أسلحتهم، الذين ما لبثوا أن تحولوا من جديد لممارسة أنشطة الميليشيات كرد فعل على عجزهم عن إعالة أنفسهم وعائلاتهم فيما كانوا ينتظرون منحهم حوافز في إطار برنامج نزع السلاح وإعادة الاندماج.
    The widely publicized incidents involving UNAMET personnel which occurred between 29 June and 4 July in Maliana, Viqueque and Liquica served to highlight the larger, continuing problem which militia activities posed to a free consultation process. UN وقد أفادت الحوادث التي نشرت أخبارها على نطاق واسع والتي كان موظفو البعثة طرفا فيها ووقعت فيما بين 29 حزيران/يونيه و 4 تموز/يوليه في ماليانا وفيكيكي وليكيكافي، في تسليط الضوء على المشكلة الأوسع نطاقا والمستمرة التي أوجدتها أنشطة الميليشيات في طريق إجراء عملية استطلاع للآراء تتسم بالحرية.
    The organized and coordinated nature of this campaign, the Territory-wide effort to force out UNAMET and other international presences and the lack of adequate response to militia violence despite the overwhelming superiority of TNI and the police all support the view that militia activities were organized and supported by parts of TNI. UN إن الطابع المنظم والمنسق لهذه الحملة، والجهود المبذولة على صعيد اﻹقليم ﻹخراج بعثة اﻷمم المتحدة بالقوة والتخلص من أي وجود دولي آخر، وانعدام ردود الفعل على عنف الميليشيات بالرغم من التفوق الهائل للقوات المسلحة والشرطة، هي كلها دلائل تؤيد الرأي القائل بأن أنشطة الميليشيات تنظمها وتدعمها قطاعات في القوات المسلحة اﻹندونيسية.
    The Corps Anti-Vandalization Department has, from 2005 to date, arrested over 2,819 suspected persons who specialize in vandalizing petroleum pipelines, PHCN equipment and telecom cables with different types of instruments, sometimes, with arms and where it was conclusive that proceeds from such illegal activities were deployed for militia activities and purchase of arms and ammunitions. UN وقامت إدارة مكافحة التخريب التابعة للفيلق، في الفترة من عام 2005 حتى الآن، باعتقال أكثر من 819 2 شخصا مشتبه بهم متخصصون بتخريب أنابيب النفط ومعدات الشركة القابضة للطاقة في نيجيريا وكوابل الاتصالات بوسائل مختلفة، وأحيانا باستخدام الأسلحة وقد ثبت بصورة قاطعة أن العائدات المتأتية من هذه الأنشطة غير القانونية استخدمت في أنشطة الميليشيات وفي شراء الأسلحة والذخائر.
    Military clashes between the Government and non-signatory movements continue, while tribal conflicts, militia activities, banditry and criminal acts add to growing insecurity. UN وما زالت الاشتباكات العسكرية جارية بين الحكومة والحركات غير الموقعة على الاتفاقات، وتنضاف النزاعات القبلية وأنشطة الميليشيات واللصوصية والأعمال الإجرامية إلى حالة انعدام الأمن المتزايدة.
    24. As a result of these rebel militia activities, most of the population of Likuangole and Gumuruk moved to safer areas, while a number also left Pibor town. UN 24 - ونتيجة لأنشطة الميليشيات المتمردة هذه، نزح معظم سكان ليكوانقول وقمرك إلى مناطق أكثر أمنا، كما غادر عدد منهم أيضا بلدة بيبور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد