The Government of Indonesia has failed to disarm and disband the militia, or to investigate reports of sexual assault and hold the perpetrators accountable. | UN | ولم تقم حكومة إندونيسيا بنزع أسلحة الميليشيات وبحل هذه الميليشيات أو بالتحقيق في التقارير المتعلقة بالاعتداءات الجنسية ومحاسبة مرتكبي هذه الاعتداءات. |
When confronted with this information, the Bosnian Serb authorities stated that those persons were demobilized militia or police and had been left in the area to ensure the security of Bosnian Serb civilians. | UN | وعند مواجهة السلطات الصربية البوسنية بهذه المعلومات ذكرت أن هؤلاء اﻷشخاص هم من أفراد الميليشيات أو الشرطة المسرحين كانوا قد تركوا في المنطقة لكفالة أمن المدنيين الصربييــن البوسنييــن. |
China: Men aged 18 to 22 may be drafted into the army; men aged 18 to 35 may be drafted into the militia, or into the army during wartime. | UN | الصين: يمكن تجنيد الرجال الذين تتراوح أعمارهم بين ٨١ و٢٢ سنة في الجيش؛ ويمكن تجنيد الرجال الذين تتراوح أعمارهم بين ٨١ و٥٣ سنة في الميليشيات أو في الجيش في وقت الحرب. |
Finally, article 188 of the Criminal Code prohibits, inter alia, the insulting of a representative of the authorities in connection with the execution of his/her duties and insulting a member of the militia or other individual in connection with their execution of official duties or public duty for keeping public order. | UN | وأخيرا، تحظر المادة ٨٨١ من القانون الجنائي، فيما تحظر، إهانة ممثل للسلطات إهانة تتصل بأدائه لمهامه وإهانة فرد من أفراد الميليشيا أو أي فرد آخر إهانة تتصل بأداء المهام الرسمية أو مهمة حفظ النظام العام. |
33. The police are still not trusted, particularly where civilians feel that the police are unable to respond to new cases, or to protect them against militia or SLM/A attacks. | UN | 33 - ولا تزال الشرطة لا تحظى بالثقة، خاصة في الأماكن التي يشعر فيها المدنيون بأن الشرطة غير قادرة على الاستجابة للحالات الجديدة، أو على حمايتهم من هجمات المليشيات أو حركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان. |
Across Darfur, women and girls continue to be sexually assaulted and raped by militia or joint militia-Government groups. | UN | فلا تزال النساء والفتيات يتعرضن في مختلف أنحاء دارفور للاعتداء عليهن جنسياً وللاغتصاب من قبل الميليشيات أو الجماعات المسلحة المرتبطة بالحكومة. |
The police could not effectively confront the militia or patrol areas in or around IDP camps because they were outnumbered, or did not havesufficient numbers of functioning vehicles or fuel. | UN | ولم تكن قادرة على التصدي بفعالية للميليشيات أو القيام بدوريات داخل مخيمات الأفراد المشردين داخلياً أو حولها بسبب قلة عدد رجالها مقارنة بأعداد الميليشيات أو لعدم توفر العدد الكافي من المركبات العاملة أو الكمية اللازمة من الوقود. |
(iii) Support by the Special Envoy for a reduction in the number of militia or other armed groups operating in Lebanon | UN | (ب) ' 3` تقديم المبعوث الخاص الدعم لتقليص عدد الميليشيات أو الجماعات المسلحة الأخرى العاملة في لبنان |
(iii) Support by the Special Envoy for a reduction in the number of militia or other armed groups operating in Lebanon | UN | (ب) ' 3` تقديم المبعوث الخاص الدعم لتقليص عدد الميليشيات أو الجماعات المسلحة الأخرى العاملة في لبنان |
Another method was the setting up of roadblocks by paramilitary groups which, with list in hand, detained and took away people who were important locally or simply citizens whom they accused of being militia or guerrillas or of sympathizing with the insurgency. | UN | ومن الوسائل الأخرى المستخدمة حواجز الطرق التي تقيمها الجماعات شبه العسكرية لاحتجاز واختطاف أشخاص مهمين محليا، بناء على قائمة في يدها، أو مواطنين عاديين تتهمهم بالانتماء إلى الميليشيات أو إلى فرق العصابات أو بالتعاطف مع التمرد. |
Representatives of the Gali and Zugdidi local administrations, as well as militia or police chiefs, regularly attend this forum, where issues related to general security, criminality and criminal investigations, hostage exchange and humanitarian issues are discussed. | UN | كما يداوم على حضرة هذا المنتدى الذي تناقش فيه القضايا المتصلة باﻷمن العام والجرائم والتحقيقات الجنائية وأخذ الرهائن والقضايا اﻹنسانية، ممثلون عن إدارتي غالي وزوغديدي المحليتين، وكذلك رؤساء الميليشيات أو الشرطة. |
(b) (iii) Number of militia or other armed groups operating in Lebanon | UN | (ب) ' 3` عدد الميليشيات أو الجماعات المسلحة الأخرى العاملة في لبنان |
During commercial operations, they seldom stop over in contested territory under the control of militia or other armed groups for longer than is required to complete the onloading and offloading of cargo because of insecurity. | UN | وقلما تتوقف هذه الطائرات، أثناء قيامها بعملياتها التجارية، في الأراضي المتنازع عليها والواقعة تحت سيطرة الميليشيات أو غيرها من الجماعات المسلحة لمدة تزيد على ما يتطلبه إتمام تحميل الشحنات أو تفريغها بسبب انعدام الأمن. |
The Quartet concluded that, in principle, those who wish to be part of the political process should not engage in militia or armed group activities, as there is a fundamental contradiction between such activities and the building of a democratic State. | UN | وتوصلت المجموعة الرباعية إلى أن من يرغبون في المشاركة في العملية السياسية ينبغي، من حيث المبدأ، ألا ينخرطوا في أنشطة الميليشيات أو الجماعات المسلحة حيث أن هناك تناقضا جوهريا بين القيام بهذه الأنشطة وبناء دولة ديمقراطية. |
66. Furthermore, most militia or armed groups are either linked to transnational criminal groups or directly engaged in environmental crimes as a means of financing their operations. | UN | 66 - علاوة على ذلك، ترتبط معظم الميليشيات أو الجماعات المسلحة بالجماعات الإجرامية عبر الوطنية، أو تنخرط مباشرة في ارتكاب الجرائم البيئية، كوسيلة لتمويل عملياتها. |
a. Cease to support the militia or ensure their integration into the regular forces where they should receive basic training in respect of humanitarian law and of minimal rules of conduct in warfare; | UN | (أ) أن تكف عن دعم الميليشيات أو أن تكفل اندماجها في القوات النظامية وحصولها في إطارها على التدريب الأساسي على احترام القانون الإنساني وقواعد السلوك الدنيا في الحرب؛ |
Persons who violate these arrangements shall be detained by the militia or military patrols until the end of curfew, and persons without identity papers shall be detained until their identity is established, but for no longer than three days, and their persons and belongings may be searched. | UN | 155- وتقوم الميليشيات أو الدوريات العسكرية باحتجاز الأشخاص الذين لا يلتزمون بهذه الترتيبات حتى انتهاء حظر التجول، ويحتجز الأشخاص الذين لا يحملون وثائق هوية حتى تثبت هويتهم على ألا تتجاوز مدة الاحتجاز ثلاثة أيام كما يجوز تفتيشهم جسدياً وكذلك تفتيش متعلقاتهم. |
Many people, including rural women, who have grievances therefore may not seek redress at all and would rather resort to the use of unorthodox means like employing militia or `Macho'men (strongmen) to claim the justice which they think is being denied them by the formal legal system. | UN | والكثيرون من أصحاب الشكاوى، ومنهم نساء الريف، قد لا يسعون بالتالي إلى تحقيق انتصاف ما على الإطلاق، وقد يفضلون اللجوء إلى استخدام وسائل غير مشروعة من قبيل تأجير أفراد من الميليشيا أو رجال أقوياء للمطالبة بالعدالة التي يعتقدون أنهم لن يستطيعوا الحصول عليها من خلال النظام القانوني الرسمي. |
42. The independent expert was alarmed to learn during her visit to the hospital in Jowhar, a relatively peaceful town in southern Somalia, that two to three persons enter the hospital daily with gunshot wounds as a result of militia or bandit activities. | UN | 42- وأصيبت الخبيرة المستقلة بالذعر عندما علمت أثناء زيارتها للمستشفى في جوهر، وهي مدينة تنعم بسلم نسبي في جنوب الصومال، بأن اثنين إلى ثلاثة أشخاص يدخلون المستشفى يومياً مصابين بجروح ناتجة عن طلقات نارية من جراء أنشطة رجال الميليشيا أو اللصوص. |
10. In cases of fighting between militia or Janjaweed and rebel groups, SLM/A found itself on the defensive in February. Janjaweed elements attacked one of their camps in the Korma area on 2 February and another in the western Jebel Mara region on 19 February. | UN | 10 - وفي حالات القتال بين المليشيات أو الجنجويد وجماعات التمرد، كانت حركة/ جيش تحرير السودان في موقف الدفاع خلال شباط/فبراير عندما هاجمت عناصر الجنجويد واحدا من المعسكرات التابعة لها في منطقة كورما في 2 شباط/فبراير ومعسكرا آخر غرب منطقة جبل قرة في 19 شباط/فبراير. |