Some 2.6 million Iraqis remained displaced within the country. | UN | وبقي نحو 2.6 مليون عراقي مشردين داخل بلدهم. |
However, 2.8 million Iraqis remain internally displaced, while 1.7 million Iraqis still seek refuge abroad. | UN | إلا أن 2.8 مليون عراقي لا يزالون مشردين داخليا، في حين أن 1.7 مليون عراقي لا يزالون يبحثون عن ملاذ في الخارج. |
In addition, an estimated 2 million Iraqis continue to live as refugees and asylum-seekers in neighbouring countries. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال ما يُقدّر بنحو 2 مليون عراقي يعيشون كلاجئين وملتمسين للجوء في البلدان المجاورة. |
In addition approximately 1.8 million Iraqis are currently displaced within Iraq. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يبلغ عدد المشردين داخل العراق حالياً نحو 1.8 مليون عراقي. |
More than three million Iraqis they have fled to the nearby countries. | Open Subtitles | أكثر من ثلاثة ملايين عراقي كانوا قد فروا إلى الدول المجاورة. |
However, despite steady returns, some 1.2 million Iraqis are still displaced. | UN | ومع ذلك، فرغم عمليات الإعادة المستمرة، لا يزال نحو 1.2 مليون عراقي مشردين. |
Overall, more than half a million Iraqis have returned between 2003 and 2011. | UN | وعلى العموم، عاد أكثر من نصف مليون عراقي في الفترة من 2003 إلى 2011. |
More than half a million Iraqis have been internally displaced by this new wave of violence. | UN | وشُرّد داخليا أكثر من نصف مليون عراقي من جراء موجة العنف الجديدة هذه. |
The continued internal displacement of some 1.3 million Iraqis poses multiple challenges that may be tackled successfully only through a comprehensive strategy for ending displacement. | UN | فاستمرار نزوح نحو 1.3 مليون عراقي يفرض العديد من التحديات التي قد لا يمكن معالجتها بنجاح إلا من خلال استراتيجية شاملة لوضع حد للنزوح. |
Since the United States-led invasion of Iraq in 2003, it is estimated that over a million Iraqis have fled Iraq for Syria. | UN | ويقدَّر أن أكثر من مليون عراقي فروا من العراق إلى سورية منذ غزو العراق بقيادة الولايات المتحدة في عام 2003(). |
Approximately 1.75 million Iraqis are estimated to be either internally displaced or refugees in neighbouring countries, constituting one of the largest displaced populations in the world. | UN | ويقدر أن 1.75 مليون عراقي هم إما مشردون داخليا أو لاجئون في البلدان المجاورة، حيث يشكل ذلك أكبر عدد من السكان النازحين في العالم. |
An estimated 2 million Iraqis are currently displaced inside the country and as many again have fled abroad, constituting the largest urban caseload UNHCR has ever dealt with. | UN | فهناك ما يقرب من 2 مليون عراقي مشردون داخلياً داخل بلدهم وفر إلى الخارج عدد مماثل مما يشكل أكبر سابقة حضرية واجهتها المفوضية. |
The strength of every one of them, however numerous his people may be and regardless of designation, does not lie in numbers -- and this applies also to the 25 million Iraqis. | UN | وإن كل واحد منهم مهما كان عدد سكان شعبه وتحت المسمى الذي هو فيه قوي .. ليس بالعدد الموجود بما في ذلك الخمسة والعشرون مليون عراقي .. |
Their strength lies not in the fact that they total 25 million Iraqis but in the meaning underlying the situation, which makes every million count for more than a million since the spirit of each is alive in a million men. | UN | فالقوة ليست بالخمسة والعشرين مليون عراقي وإنما بالمعنى الذي يرتكز عليه الموقف .. الذي يجعل من كل مليون أكثر من مليون بعد أن يحيى في المليون روحه. |
These sanctions are a prolongation of the military aggression against Iraq, without the use of the military machine. They have caused the deaths of 1.5 million Iraqis, most of whom are children. | UN | إن هذه العقوبات هي استمرار لحالة العدوان العسكري على العراق بدون استخدام الآلة العسكرية مما ترتب عليه وفاة أكثر من مليون عراقي غالبيتهم من الأطفال. |
The fact was that more than 1.7 million Iraqis had died because of the embargo, and the humanitarian situation it had caused could in no way be described as unintended. | UN | وواقع الحال يشير إلى أن هناك أكثر من 1.7 مليون عراقي توفوا من جراء هذا الحظر، ولا يمكن بأي حال وصف الحالة الإنسانية الناجمة عنه بأنها غير مقصودة. |
Despite these constraints, space is opening up to promote an innovative, holistic approach to child well-being -- a critical need, since more than 15 million Iraqis are under 18 years of age. | UN | وعلى الرغم من هذه القيود، يتفسح المجال لتشجيع الأخذ بنهج ابتكاري شامل إزاء رفاه الطفل وهي حاجة أساسية لأن أكثر من 15 مليون عراقي هم دون 18 سنة من العمر. |
In addition, food distribution to 1.1 million Iraqis was identified as the most important concern for vulnerable groups including internally displaced persons. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أُقر بأن توزيع الأغذية إلى 1.1 مليون عراقي هو الشاغل الأهم بالنسبة للفئات الضعيفة بما فيها المشردون داخليا. |
We must do much more to assist and protect the more than 4 million Iraqis who have left their homes. | UN | وعلينا بذل المزيد لمساعدة وحماية ما يزيد على 4 ملايين عراقي تركوا منازلهم. |
About 3.6 million Iraqis were living in areas under the control of ISIL. | UN | ويعيش نحو 3.6 ملايين عراقي في المناطق الخاضعة لسيطرة تنظيم داعش. |
Area-based responses will be implemented at governorate or district level, aiming to identify durable solutions for some 4.5 million Iraqis. | UN | وسيجرى تنفيذ استجابات محلية على صعيد المحافظة والقضاء بهدف تحديد الحلول الدائمة لنحو 4.5 ملايين من العراقيين. |