More than 1.5 million people have been forced from their homes. | UN | وأجبر أكثر من 1.5 مليون شخص على الفرار من ديارهم. |
Appropriately 1 million people have been initiated on antiretroviral therapy to date. | UN | وجرى حتى الآن توفير العلاج المضاد للفيروسات المعكوسة لقرابة مليون شخص. |
Since my last report, some 4.3 million people have received food aid, and more than 1.5 million have received emergency shelter. | UN | ومنذ تقريري الأخير، تلقى حوالي 4.3 ملايين شخص مساعدات غذائية، وتم توفير مآوى طارئة لأكثر من 1.5 مليون شخص. |
Another 3.2 million people have fled to neighbouring countries. | UN | وفر 3.2 ملايين شخص آخر إلى البلدان المجاورة. |
Today, more than 20 million people have been forced to flee their homes and seek refuge in other countries, and another 30 million have been displaced within their own countries. | UN | واليوم، توجد ٢٠ مليون نسمة قد اضطرت إلى الهروب من ديارها والتماس الملجأ في بلدان أخرى، كما توجد ٣٠ مليون نسمة أخرى قد تعرضت للنزوح داخل حدود بلدانها. |
In that time, AIDS has claimed more than 25 million lives and more than 60 million people have become infected with HIV. | UN | وعلى مدار تلك الفترة، قضى الإيدز على حياة أكثر من 25 مليون شخص وأصيب بالفيروس عدد يجاوز 60 مليون إنسان. |
In Burundi, over a quarter of a million people have been killed and hundreds of thousands repeatedly displaced. English | UN | وفي بوروندي، تعرض للقتل أكثر من ربع مليون شخص كما تعرض للتشريد المتكرر مئات الآلاف من البشر. |
More than a million people have been recognized as victims of this inhuman exercise. | UN | وتم الاعتراف بوقوع بأكثر من مليون شخص ضحايا هذه الممارسة اللاإنسانية. |
The United Nations assessment that more than 100 million people have regressed to a state of extreme poverty is sobering, to say the least. | UN | ووفقا لتقييم الأمم المتحدة، هناك أكثر من 100 مليون شخص انزلقوا إلى هوة الفقر، مما يبعث على القلق، على أضعف الإيمان. |
It is estimated that an additional 50 million people have already been driven into extreme poverty. | UN | وتشير التقديرات إلى أن 50 مليون شخص إضافيين قد ألقي بهم بالفعل في دوامة الفقر المدقع. |
From 1994 to 2008, as many as 200 million people have participated in the basic urban-worker medical insurance scheme. | UN | وفي الفترة من 1994 إلى 2008، شارك قرابة 200 مليون شخص في خطة التأمين الطبي الأساسية للعمال في المناطق الحضرية. |
More than 300 million people have moved out of poverty in East and South-East Asia over the past decade as a result of rapid economic growth. | UN | فقد تحرر أكثر من 300 مليون شخص من دائرة الفقر في شرق آسيا وجنوب شرقها خلال العقد الأخير نتيجة للنمو الاقتصادي السريع. |
Nearly 1 million people have received a month's food rations from the World Food Programme. | UN | وتلقى حوالي مليون شخص حصص الإعاشة من برنامج الأغذية العالمي. |
Up to 20 million people have lost everything: their homes, livelihoods, livestock and possessions. | UN | وما يصل إلى 20 مليون شخص فقدوا كل شيء: بيوتهم وسبل كسب معيشتهم وماشيتهم وممتلكاتهم. |
More than 14 million people have lost their homes and their livelihoods, and many have lost their lives. | UN | فأكثر من 14 مليون شخص فقدوا منازلهم ومصادر رزقهم، والعديد فقدوا أرواحهم. |
Around 20 million people have had their lives disrupted and more than 1,600 have been killed. | UN | وتعطلت حياة حوالي 20 مليون شخص وقتل أكثر من 600 1 شخص. |
Experts estimate that almost 8 million people have a second job. | UN | ووفقاً لآراء الخبراء، يزاول نحو 8 ملايين شخص عملاً ثانياً. |
The complete damage assessment is still being awaited, though preliminary indications are that 27 million people have been affected by the severe storm. | UN | وما زلنا ننتظر التقييم الكامل للأضرار، رغم أن الدلائل الأولية تشير إلى أن 27 مليون نسمة قد تضرروا من هذه العاصفة الهوجاء. |
Today, more than 20 million people have been forced to flee their homes and seek refuge in other countries, and another 30 million have been displaced within their own countries. | UN | واليوم، توجد ٢٠ مليون نسمة قد اضطرت إلى الهروب من ديارها والتماس الملجأ في بلدان أخرى، كما توجد ٣٠ مليون نسمة أخرى قد تعرضت للنزوح داخل حدود بلدانها. |
Since the adoption in 1960 of the historic Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, more than 80 million people have achieved self-government through independence, integration or free association. | UN | ومنذ اعتماد الإعلان التاريخي بمنح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، في عام 1960، تمكن ما يربو على 80 مليون من البشر من تحقيق الحكم الذاتي من خلال نيل الاستقلال، أو الاندماج، أو الارتباط الحر. |
169. It is estimated that around 1.7 million people have received humanitarian assistance during the past two years. | UN | 169 - وتشير التقديرات إلى أن حوالي 1.7 مليون من السكان قد تلقوا مساعدة إنسانية في السنتين الماضيتين. |
Over the last decade, 10 million people have been joining the ranks of the poor each year. A quarter of the world's population lives in extreme poverty. | UN | وعبر العقد الماضي، كان 10 ملايين نسمة ينضمون إلى صفوف الفقراء كل عام، وربع سكان العالم يعيشون في فقر مدقع. |