ويكيبيديا

    "mind in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاعتبار في
        
    • الاعتبار لدى
        
    • الاعتبار عند
        
    • الأذهان في
        
    • البال في
        
    • اعتباره في
        
    • الحسبان لدى
        
    • إيلاء اعتبار
        
    • اعتبارها عند
        
    • اعتبارها في
        
    • اعتبارها لدى
        
    • حسبانها في
        
    • أذهاننا في
        
    • الذهن في
        
    • عقله في
        
    Delegations were of the view that these legal considerations should be kept in mind in the future discussion. UN وكان من رأي الوفود أن هذه الاعتبارات القانونية يجب أن تؤخذ في الاعتبار في المناقشة المقبلة.
    The Criminal Court should keep this in mind in its everyday work. UN وينبغي للمحكمة الجنائية أن تضع ذلك بعين الاعتبار في عملها اليومي.
    The requests made by the General Assembly to the Department need to be borne in mind in an assessment of performance. UN ويلزم وضع اﻷمور التي طلبتها الجمعية العامة من اﻹدارة في الاعتبار لدى تقييم اﻷداء.
    The Committee should bear that in mind in its proposals for such a body. UN وعلى اللجنة أن تضع هذا اﻷمر في الاعتبار عند تقديم مقترحات بشأن هذا الجهاز.
    This will pose an increased financial burden on the Organisation, something that must be borne in mind in future. UN وسيمثل ذلك عبئا ماليا زايدا على المنظمة، وهو أمر ينبغي أن يكون ماثلا في الأذهان في المستقبل.
    The Working Group was reminded that the purpose of the provision should be borne in mind in any redraft. UN وجرى تذكير الفريق العامل بأن الغرض من الحكم ينبغي أن لا يغرب عن البال في أي اعادة صياغة.
    Lastly, a third representative urged that the goal of sustainability, based on the concept of ownership, should be kept in mind in any proposed solutions. UN وأخيراً حث ممثل آخر وضع هدف الاستدامة، استناداً إلى مفهوم الملكية، في الاعتبار في أي حلول مقترحة.
    Lastly, a third representative urged that the goal of sustainability, based on the concept of ownership, should be kept in mind in any proposed solutions. UN وأخيراً حث ممثل آخر وضع هدف الاستدامة، استناداً إلى مفهوم الملكية، في الاعتبار في أي حلول مقترحة.
    The Commission should therefore keep this consideration in mind in assessing its current mechanisms and the recommendations in this report. UN وبناء عليه ينبغي للجنة أن تضع هذا الاعتبار في الحسبان لدى تقييم اﻵليات الحالية والتوصيات المقدمة في هذا التقرير.
    Seventh, in the meantime, a number of thoughts occur to me of what could be kept in mind in the CD's proceedings. UN سابعاً، يجول بخاطري في اﻷثناء، عدد من اﻷفكار عما يمكن وضعه في الاعتبار في الاضطلاع بأعمال المؤتمر.
    In that sense, the debate had been most instructive and his delegation would bear its principal lesson in mind in the future. UN ومن هذه الناحية، فقد كان النقاش ذا دلالة بعيدة وان وفده سيأخذ هذا المدلول في الاعتبار في المستقبل.
    He said that two issues needed to be borne in mind in considering the question. UN وقال إن ثمة قضيتين يلزم وضعهما في الاعتبار لدى النظر في هذه المسألة.
    Our suggestion is that this experience be borne in mind in structuring UNCITRAL's future work. UN ونقترح أن توضع هذه التجربة في الاعتبار لدى هيكلة أعمال الأونسيترال المقبلة.
    That fact should be borne in mind in efforts to create conditions in which the two sides could negotiate a solution to the conflict. UN وأكد أنه ينبغي وضع هذه الحقيقة في الاعتبار عند بذل الجهود لتهيئة ظروف يمكن في ظلها لكلا الطرفين أن يتفاوضا للوصول إلى حل للنزاع.
    He had taken due note of all comments and suggested changes and would bear them in mind in preparing his next report; the Commission would accept the formulations that it deemed most appropriate in light of international law. UN وقد أحاط هو علماً على النحو الواجب بجميع التعليقات والتغيرات المقترحة وسيضعها في الاعتبار عند إعداد تقريره المقبل؛ وستقبل اللجنة الصيغ التي ترى أنها الأنسب على ضوء القانون الدولي.
    Three points should be borne in mind in the light of that austerity. UN وهناك ثلاث نقاط ينبغي ألا تغيب عن الأذهان في ضوء تلك الحالة التقشفية.
    Other thoughts come to mind in this connection. UN وتخطر في البال في هذا الصدد أفكار أخرى.
    One should however bear in mind in this context that the virtually complete collapse of the economy in the former GDR after Reunification continues to have major consequences for the situation on the labour market and employment of both women and men. UN غير أنه ينبغي للمرء أن يضع في اعتباره في هذا السياق أن الانهيار شبه الكامل للاقتصاد في جمهورية ألمانيا الديمقراطية السابقة بعد الوحدة مازال له عواقب جسيمة بالنسبة للحالة في سوق العمل والعمالة لكل من الرجل والمرأة.
    (i) In making any orders setting time limits regarding the conduct of any proceedings, the Court shall have regard to the need to facilitate fair and expeditious proceedings, bearing in mind in particular the rights of the defence and the victims; UN `1 ' لدى إصدار أي أوامر بتمديد الآجال الزمنية لسير الاجراءات، تراعي المحكمة الحاجة الى تيسير نزاهة الاجراءات وسرعتها، مع إيلاء اعتبار خاص لحقوق الدفاع والمجني عليهم؛
    His Government would bear that in mind in considering the recommendation of the Special Rapporteur. UN وسوف تضع حكومته ذلك في اعتبارها عند النظر في توصيات المقرِّرة الخاصة.
    The States parties to the NPT should bear these problems in mind in their approach at the third session of the Preparatory Committee for the NPT Review Conference in the year 2000. UN وعلى الدول اﻷطراف في هذه المعاهدة أن تأخذ هذه المشاكل في اعتبارها في نهجها في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في العام ٠٠٠٢.
    The Parties may wish to bear this in mind in evaluating the options discussed in the present report. UN وربما تود الأطراف أن تضع هذه المسألة في اعتبارها لدى تقييم الخيارات التي يتطرق لها هذا التقرير.
    The Advisory Committee has borne this fact in mind in its recommendations in relation to posts for the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN وقد وضعت اللجنة الاستشارية هذه الحقيقة في حسبانها في توصياتها بشأن الوظائف اللازمة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    In that context, we strongly urge that this principle be preserved and be kept firmly in mind in the current process of United Nations institutional reform. UN وفي هذا السياق، نحث بقوة على الحفاظ على هذا المبدأ وعلى أن يبقى راسخاً في أذهاننا في عملية إصلاح مؤسسات الأمم المتحدة الراهنة.
    We ask the members of the Council to keep an open mind in this regard. UN ونحن نطلب من أعضاء المجلس أن يظلوا متفتحي الذهن في هذا الصدد.
    I would say heavy doses over a short period, and, yes, it would have affected his mind in the later stages. Open Subtitles أقول أنّه سُمّم بجرعات كثيفة ممتدة على فترة زمنية قصيرة ونعم، كان السمّ ليأثر على عقله في الأزمنة اللاحقة لتناوله

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد