This issue should be kept in mind when comparing approaches. | UN | ويجب وضع هذه المسألة في الاعتبار عند مقارنة النُّهُج. |
That should be borne in mind when evaluating the results. | UN | ويجب أن نأخذ ذلك بعين الاعتبار عند تقييم النتائج. |
This factor has to be borne in mind when attempting to understand civil society responses to globalization. | UN | ويجب أخذ هذا العامل في الحسبان عند محاولة فهم ردود أفعال المجتمع المدني تجاه العولمة. |
This definition of poverty has certain limitations, which should be borne in mind when evaluating the results. | UN | ولهذا التعريف للفقر حدود معينة، والتي ينبغي أخذها في الاعتبار لدى تقييم النتائج. |
His delegation would bear that in mind when the petitioner submitted a request to be heard at future sessions of the Special Committee. | UN | وأضاف أن وفد بلده سيضع ذلك في الاعتبار عندما يقدم الملتمس طلبا للاستماع في الجلسات المقبلة للجنة الخاصة. |
These variations should be borne in mind when drawing comparisons between the different committees. | UN | وينبغي أن توضع هذه الاختلافات في البال عند عقد مقارنات بين اللجان المختلفة. |
The Committee on Contributions should bear those facts in mind when it discussed the possibility of further reducing the base period for the next scale of assessments. | UN | وينبغي أن تضع لجنة الاشتراكات تلك الحقائق في اعتبارها عند بحثها إمكانية تقليل فترة اﻷساس لجدول اﻷنصبة المقررة التالي. |
Those difficulties must be borne in mind when planning future negotiations. | UN | ويجب وضع هذه الصعوبات في الحسبان لدى التخطيط لمفاوضات مقبلة. |
That should be borne in mind when considering the statistical forecasts regarding poverty elimination. | UN | واختتمت حديثها قائلة إنه ينبغي أن يوضع هذا في الاعتبار عند النظر في التنبؤات الإحصائية المتعلقة بالقضاء على الفقر. |
This is an important consideration to be borne in mind when recruiting individuals as investigators. | UN | وهذا عامل هام ينبغي وضعه في الاعتبار عند تعيين المحققين. |
This fact should be borne in mind when the situation of child soldiers is considered. | UN | وينبغي أن تؤخذ هذه الحقيقة في الاعتبار عند النظر في مسألة الأطفال الجنود. |
I am confident that the Assembly will keep that in mind when electing the members of the Committee. | UN | وأنا على ثقة بأن الجمعية العامة ستأخذ ذلك بعين الاعتبار عند انتخاب أعضاء اللجنة التنظيمية. |
The opposition between the two is not absolute, if both needs were kept in mind when constructing the index or system of indicators. | UN | ولا يتعارض الاثنان بشكل مطلق إذا أُخذت كل هذه المتطلبات في الاعتبار عند وضع المؤشر أو نظام المؤشرات. |
The Secretariat was requested to bear the above discussion in mind when preparing a revised draft of the provision for continuation of the discussion at a future session. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تضع النقاش السابق في الاعتبار عند إعداد نص منقح للحكم، لأجل متابعة مناقشته في دورة لاحقة. |
That must be borne in mind when reading the present report. | UN | وهو أمر ينبغي أخذه في الحسبان عند قراءة هذا التقرير. |
She hoped that delegations would bear that in mind when they reverted to the item. | UN | وأعربت عن أملها في أن تضع الوفود ذلك في الحسبان عند عودتهم إلى هذا البند. |
The State party is under a duty to bear this in mind when either extending existing contracts or granting new ones. | UN | ويقع على عاتق الدولة الطرف واجب أخذ هذه المسألة في الاعتبار لدى تمديد سريان العقود القائمة أو منح عقود جديدة. |
This fact should be borne in mind when the situation of child soldiers is considered. | UN | وينبغي أن تؤخذ هذه الحقيقة في الاعتبار لدى النظر في مسألة الأطفال الجنود. |
Reuse of wastewater should be borne in mind when any new wastewater treatment plants are planned and constructed. | UN | ولابد أن تؤخذ إعادة استخدام مياه الفضلات في الاعتبار عندما يتم تخطيط وإنشاء معامل جديدة لمعالجة مياه الفضلات. |
Those issues should be borne in mind when considering the question of New Caledonia. | UN | وأضاف أن هذه المسائل ينبغي ألا تغيب عن البال عند النظر في مسألة كاليدونيا الجديدة. |
Both France and other administering Powers should bear that in mind when submitting future reports. | UN | وعلى كل من فرنسا وغيرها من السلطات القائمة بالإدارة أن تضع هذا في اعتبارها عند تقديم تقاريرها المقبلة. |
The drafting group should bear that in mind when considering article 46. | UN | وعلى فريق الصياغة أن يضع ذلك في الحسبان لدى النظر في المادة 46. |
Country rapporteurs should bear this in mind when preparing draft concluding observations. | UN | وينبغي للمقررين القطريين أن يضعوا ذلك في اعتبارهم عند إعدادهم مشروع الملاحظات الختامية. |
He was of sound mind when he signed it. | Open Subtitles | كان بكامل قواه العقلية عندما وقع على هذا. |
The Secretariat was requested to bear the above suggestions in mind when preparing a revised provision for continuation of the discussion at the next session. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تضع الاقتراحات الواردة أعلاه في اعتبارها لدى إعداد حكم منقح بغية مواصلة مناقشته في الدورة القادمة. |
You can expand your mind when it's free of useless thoughts. | Open Subtitles | يُمكنكَ توسيع عقلك عندما يكون خالياً من الأفكار الغير مُجدية. |
Let me conclude by saying that these are some thoughts which come to mind when studying the report of the Secretary-General on the work of the Organization. | UN | اسمحوا لي في ختام بياني أن أقول إن هذه بعض اﻷفكار التي تتبادر إلى الذهن عند دراسة تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة. |
Prevention, care, support and treatment all come to mind when dealing with a pandemic. | UN | إن الوقاية والرعاية والدعم والعلاج كلها تقفز إلى الذهن لدى التعامل مع أحد الأوبئة. |
You know this wasn't really what I had in mind when you said projects. | Open Subtitles | اتعرف ان هذا لم يكن ما كان يدور في بالي عندما ذكرت مشاريع |
Grampa! I don't mind when you spit at home. But I have to work with these people. | Open Subtitles | جدي ، لا أمانع حين تبصق بالمنزل، لكن عليك إحسان التصرف أمام هؤلاء |