ويكيبيديا

    "minimising" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التقليل إلى أدنى حد
        
    • إلى حدها الأدنى
        
    • التخفيف إلى الحد الأدنى من دخول
        
    • التقليل إلى الحدّ الأدنى
        
    • لتقليل
        
    • التقليل إلى الحد الأدنى
        
    The approach also provides the opportunity to meet compliance requirements while minimising immediate cost implications. UN كما يتيح هذا النهج الفرصة لاستيفاء شروط الامتثال مع التقليل إلى أدنى حد مما يترتب على ذلك من تكاليف.
    The adequacy of existing international law in minimising the post-conflict risks of Explosive Remnants of War UN كفاية القانون الدولي الحالي في التقليل إلى أدنى حد من مخاطر المتفجرات
    Relevance of APII to minimising the impact of Improvised Explosive Devices (IEDs) UN أهمية البروتوكول الثاني المعدل في التقليل إلى أدنى حد من آثار الأجهزة المتفجرة المرتجلة
    a. avoid destabilising capital flows to maximise benefits from globalised capital markets, thereby minimising risk; UN أ - يفادي تدفق رؤوس الأموال المثيرة للقلق وحالة عدم الاستقرار وذلك لتحقيق استفادة قصوى من أسواق رؤوس الأموال المعولمة لتقليص المخاطر إلى حدها الأدنى.
    minimising dust input to waste water and dust collection and disposal as controlled waste (incineration or landfill); UN التخفيف إلى الحد الأدنى من دخول الغبار إلى نفايات المياه وجمع الغبار والتخلص منه كنفايات خاضعة للرقابة (الترميد أو الردم)؛
    - the adequacy of existing International Humanitarian Law in minimising post-conflict risks of ERW, both to civilians and to the military; UN - كفاية القانون الإنساني الدولي القائم في التقليل إلى الحدّ الأدنى من مخاطر ما بعد انتهاء النزاع الناجمة عن المتفجرات من مخلفات الحرب، بالنسبة للمدنيين والعسكريين على السواء؛
    Using a stabilised zoom lens, it was possible to film from a kilometre away, minimising disturbance. Open Subtitles بإستخدامعدسةتكبيرمُستقرة، كانمِنالممكنالتصويرمنعلىبعدكيلومتر ، لتقليل الاضطراب
    minimising Deterioration of ammunition UN :: التقليل إلى أدنى حد من فساد الذخيرة
    Protocol V encourages the States Parties in Article 9 to take generic preventive measures aimed at minimising the occurrence of explosive remnants of war, including but not limited to those referred to in part 3 of the Technical Annex. UN ويشجع البروتوكول الخامس الدول الأطراف، في المادة 9 منه، على اتخاذ تدابير وقائية عامة ترمي إلى التقليل إلى أدنى حد من ظهور المتفجرات من مخلفات الحرب، بما يشتمل ولكن لا يقتصر على تلك المشار إليها في الجزء الثالث من المرفق التقني.
    The work entrusted upon us concerns " the adequacy of existing international law in minimising the post-conflict risks of explosive remnants of war, both to civilians and to the military. " UN يتعلق العمل الذي كلفنا به بمسألة " كفاية القانون الدولي الحالي في التقليل إلى أدنى حد من مخاطر المتفجرات المتخلفة عن الحرب في أعقاب الصراعات، بالنسبة للمدنيين والعسكريين على حد سواء " .
    Supplementary comments on discussion paper CCW/GGE/1/WP.9, submitted by Sweden and circulated on 21 May 2002 ( " The adequacy of existing international law in minimising the post-conflict risks of Explosive Remnants of War " ) UN تعليقات مكملة لورقة المناقشة CCW/GGE/1/WP.9، المقدمة من السويد والمعممة في 21 أيار/مايو 2002 ( " كفاية القانون الدولي الحالي في التقليل إلى أدنى حد من مخاطر المتفجرات المتخلفة عن الحرب، في أعقاب الصراعات " )
    In order to address the relevance of IHL in minimising the post-conflict risks, one has to discuss (or at least touch upon) the entire chain of issues relating to the use of weapons that cause ERWs, namely planning, production, acquisition, use and removal. II.1. UN للتصدي لأهمية القانون الإنساني الدولي في التقليل إلى أدنى حد من مخاطر ما بعد الصراعات لا يسع المرء إلا أن يناقش (أو على الأقل يتطرق إلى) كامل سلسلة القضايا المتعلقة باستخدام الأسلحة التي تسبب المتفجرات من مخلفات الحرب، ألا وهي التخطيط والإنتاج والحيازة والاستخدام والإزالة.
    " to consider further the application and implementation of existing international humanitarian law to specific weapons systems that may cause explosive remnants of war, with particular focus on cluster munitions, including the factors affecting their reliability and their technical and design characteristics, with a view to minimising the humanitarian impact of the use of these weapons " . UN " بمواصلة النظر، بما في ذلك في تطبيق وتنفيذ أحكام القانون الإنساني الدولي القائم على منظومات الأسلحة المحددة التي يمكن أن تتسبب في إيجاد متفجرات من مخلفات الحرب، مع التركيز بصورة خاصة على الذخائر العنقودية، بما في ذلك العوامل التي تؤثر على إمكانية التعويل عليها وخصائصها التقنية والتصميمية، بقصد التقليل إلى أدنى حد من تأثير استعمال هذه الأسلحة على البشر " .
    a. avoid destabilising capital flows to maximise benefits from globalised capital markets, thereby minimising risk; UN (أ) يفادي تدفق رؤوس الأموال المثيرة للقلق وحالة عدم الاستقرار وذلك لتحقيق استفادة قصوى من أسواق رؤوس الأموال العولمة لتقليص المخاطر إلى حدها الأدنى
    a. avoid destabilising capital flows to maximise benefits from globalised capital markets, thereby minimising risk; UN أ - تفادي تدفق رؤوس الأموال المثيرة للقلق وحالة عدم الاسيقرار وذلك لتحقيق استفادة قصوى من أسواق رؤوس الأموال المعولمة لتقليص الأخطار إلى حدها الأدنى .
    minimising dust input to waste water and dust collection and disposal as controlled waste (incineration or landfill); UN التخفيف إلى الحد الأدنى من دخول الغبار إلى نفايات المياه وجمع الغبار والتخلص منه كنفايات خاضعة للرقابة (الترميد أو الردم)؛
    - the adequacy of existing International Humanitarian Law in minimising post-conflict risks of ERW, both to civilians and to the military; UN - كفاية القانون الإنساني الدولي القائم في التقليل إلى الحدّ الأدنى من مخاطر ما بعد انتهاء النزاع الناجمة عن المتفجرات من مخلفات الحرب، بالنسبة للمدنيين والعسكريين على السواء؛
    Education is a powerful tool for empowerment and thus can be used to promote positive gender roles as a way of minimising the demand for trafficked girls. UN والتعليم أداة قوية للتمكين ومن ثم، فإنه يمكن استخدامه للنهوض بأدوار جنسانية إيجابية كوسيلة لتقليل الطلب على الفتيات اللاتي يتم الاتجار بهن.
    Therefore, an approach which restricts use and is focused on minimising post conflict humanitarian harm will have the best chance of success. UN وعليه، تكون أفضل فرص النجاح متاحة لاعتماد نهج يحظر استخدام هذه الألغام ويركز على التقليل إلى الحد الأدنى من الأضرار الإنسانية بعد انتهاء النزاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد