The amount of time currently allotted for each stage of project submission review is already at the minimum necessary level. | UN | يعد حجم الوقت المخصص حالياً لكل مرحلة من مراحل استعراض تقديم المشاريع هو الآن في مستواه الأدنى الضروري. |
The amount of time currently allotted for each stage of project submission review is already at the minimum necessary level. | UN | يعد حجم الوقت المخصص حالياً لكل مرحلة من مراحل استعراض تقديم المشاريع هو الآن في مستواه الأدنى الضروري. |
To ensure effectiveness, numbers should be kept to the minimum necessary. | UN | ولكفالة الفاعلية ينبغي إبقاء الأعداد منخفضة إلى الحد الأدنى الضروري. |
Recruitment shall be guided by the principle that the staff shall be kept to the minimum necessary for the proper discharge of the responsibilities of the Technical Secretariat. | UN | ويُسترشَد في التعيين بمبدأ عدم تجاوز عدد الموظفين الحد اﻷدنى اللازم للاضطلاع بمسؤوليات اﻷمانة الفنية على الوجه الصحيح. |
In this connection the Committee requests that, since the Mission may be winding down, the alterations at this stage should be kept to the minimum necessary to allow continued use. | UN | وفي هذا الصدد تطلب اللجنة أن تقتصر التعديلات في هذا الوقت على الحد اﻷدنى اللازم للتمكين من استمرار الاستخدام، وذلك نظرا ﻷن البعثة قد تكون في دورها النهائي. |
To ensure effectiveness, numbers should be kept to the minimum necessary. | UN | ولكفالة الفاعلية ينبغي إبقاء الأعداد منخفضة إلى الحد الأدنى الضروري. |
These two proposals represent the absolute minimum necessary to prepare for the greatest threat to international peace and security of our generation. | UN | يشكل هذا الاقتراحان الحد الأدنى الضروري للتحضير لمواجهة أكبر تهديد يحدق بالسلم والأمن الدوليين في جيلنا هذا. |
In that connection the resources requested represented, to say the least, the minimum necessary amount. | UN | وقال في هذا الصدد إن الموارد المطلوبة، وهو أقل ما يمكن أن يقال، لا تتجاوز الحد الأدنى الضروري. |
UNRWA services had to be seen as the minimum necessary for refugees to live productive lives. | UN | وينبغي اعتبار خدمات الأونروا الحد الأدنى الضروري لكي يعيش اللاجئون حياة منتجة. |
Since then, garrison numbers had been reduced to the minimum necessary. | UN | ومنذ ذلك الوقت انخفض عدد الحاميات العسكرية إلى الحد الأدنى الضروري. |
Since then, garrison numbers have been reduced to the minimum necessary for the Islands' defence. | UN | ومنذ ذلك الحين، تم تخفيض أعداد القوات إلى الحد الأدنى الضروري للدفاع عن الجزر. |
It is evident that the subprogramme already works at the minimum necessary capacity. | UN | ومن الواضح أن البرنامج الفرعي يعمل بالفعل عند الحد الأدنى الضروري من طاقته. |
She reiterated her delegation's suggestion that the Committee should reduce the text of its annual resolution under agenda item 99 to the minimum necessary and should focus on the effort to conclude negotiations on the draft convention. | UN | وكررت ما اقترحه وفدها من أن تختصر اللجنة نص قرارها السنوي الذي تتخذه في إطار بند جدول الأعمال 99 إلى الحد الأدنى الضروري وأن تركز على الجهود المبذولة لإجراء مفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية. |
631. Formal negotiations on texts should be kept to the minimum necessary. | UN | 631 - وينبغي أن تقتصر المفاوضات الرسمية بشأن النصوص على الحد الأدنى الضروري. |
A considerable degree of convergence on the above issues represents, in my delegation's view, the minimum necessary to facilitate the end-game phase of the negotiations. | UN | وتمثل أكبر درجة من النقاء اﻵراء بشأن المسائل المذكورة أعلاه، في رأي وفدي، الحد اﻷدنى اللازم لتسهيل المرحلة النهائية للمفاوضات. |
22. The retention of the Force in Croatia beyond 30 June 1993 would require the following enhancements to UNPROFOR's strength, which the Force Commander judges to be the minimum necessary: | UN | ٢٢ - فاﻹبقاء على القوة في كرواتيا بعد تاريخ ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣ سيتطلب إدخال التعزيزات التالية في قوام القوة المذكورة، وهو الحد اﻷدنى اللازم في رأي قائد القوة: |
120. The budget of the human rights programme for the biennium 1996-1997, representing the minimum necessary in order to carry out mandated activities, was approved by the General Assembly. | UN | ١٢٠ - وافقت الجمعية العامة على ميزانية برنامج حقوق اﻹنسان لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، والتي تمثل القدر اﻷدنى اللازم للقيام باﻷنشطة المقررة. |
Recruitment shall be guided by the principle that the staff shall be kept to the minimum necessary for the proper discharge of the responsibilities of the Secretariat, and the Professional Staff shall not exceed ___. | UN | ويُسترشــد فــي التعييــن بمبدأ عدم تجاوز عدد الموظفين الحد اﻷدنى اللازم للاضطلاع بمسؤوليات اﻷمانة على الوجه الصحيح. ويجب ألا يتجاوز عدد موظفي الفئة الفنية ـــ . |
151. As far as the level of resources from the regular budget for the Office of the High Commissioner/Centre for Human Rights is concerned, the 1996-1997 biennium budget approved by the General Assembly represented the minimum necessary in order to carry out mandated activities. | UN | ١٥١- فيما يتعلق بمستوى الموارد التي تتيحها الميزانية العادية، كانت ميزانية فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ التي اعتمدتها الجمعية العامة تمثل الحد اﻷدنى اللازم لتنفيذ اﻷنشطة المكلﱠف بها. |
Acquisition of furniture and equipment and purchase of supplies and materials were curtailed to the minimum necessary ($52,000). | UN | وقُلص بند اقتناء اﻷثاث والمعدات وشراء اللوازم والمواد الى أدنى حد لازم )٠٠٠ ٥٢ دولار(. |
The principle of the minimum necessary use of force for the shortest necessary period of time must always apply. | UN | ويجب في جميع الأحوال احترام مبدأ استخدام الحد الأدنى اللازم من القوة ولأقصر فترة زمنية ممكنة. |
The Government Office for Local Self-Government and Regional Policy will issue each year a new call for the application of projects within the yearly Implementing programme to assist municipalities in planning the minimum necessary public infrastructure in Roma settlements. | UN | وسيقوم مكتب الحكومة للحكم الذاتي المحلي وسياسة المناطق بإصدار نداء جديد لتطبيق المشاريع في إطار برنامج سنوي للتنفيذ لمساعدة البلديات في تخطيط الحد الضروري من الهياكل الأساسية في مستوطنات الروما. |