minimum payment to gain voting rights | UN | المبلغ الأدنى اللازم سداده لاسترداد حقوق التصويت |
minimum payment to gain voting rights | UN | المبلغ الأدنى اللازم سداده لاسترداد حقوق التصويت |
minimum payment to gain voting rights | UN | المبلغ الأدنى اللازم سداده لاسترداد حقوق التصويت |
minimum payment (United States dollars) Burundia | UN | (المبالغ الدنيا) بدولارات الولايات المتحدة |
minimum payment to gain voting rights | UN | المبلغ الأدنى اللازم سداده لاسترداد حقوق التصويت |
minimum payment to gain voting rights Afghanistan 2011P | UN | المبلغ الأدنى اللازم سداده لاسترداد حقوق التصويت |
minimum payment to gain voting rights Afghanistan | UN | المبلغ الأدنى اللازم سداده لاسترداد حقوق التصويت |
minimum payment to gain voting rights Afghanistan 2013P | UN | المبلغ الأدنى اللازم سداده لاسترداد حقوق التصويت |
minimum payment to gain voting rights Afghanistan | UN | المبلغ الأدنى اللازم سداده لاسترداد حقوق التصويت |
minimum payment to gain voting rights Afghanistan 2014P | UN | المبلغ الأدنى اللازم سداده لاسترداد حقوق التصويت |
Any additional amount paid by Ukraine would be offset against its earliest assessed contributions prior to 1996, rather than being counted against the minimum payment due of $15.8 million. | UN | وستعوض أية مبالغ إضافية تسددها أوكرانيا عن مساهماتها المحددة سابقا قبل عام 1996، بدل حسابها مقابل المبلغ الأدنى المستحق من 15.8 مليون دولار. |
The Government was taking all necessary measures to settle its outstanding problems but, at present, was unable to make the necessary minimum payment to avoid the application of Article 19. | UN | وتتخذ الحكومة حاليا كل التدابير الضرورية لتسوية مشاكلها المعلَّقة، ولكنها لا تستطيع في الوقت الحاضر تسديد المبلغ الأدنى اللازم لتجنب تطبيق المادة 19. |
The Government intended to submit a schedule of payments of its arrears to the United Nations shortly but, in the meantime, it was not able to make the necessary minimum payment to avoid the application of Article 19. | UN | وتعتزم الحكومة تقديم جدول لتسديد متأخراتها إلى الأمم المتحدة عما قريب، لكنها، في هذه الأثناء، غير قادرة على تسديد المبلغ الأدنى اللازم لتجنب تطبيق المادة 19. |
The Government was not in a position, therefore, to make the necessary minimum payment to avoid the application of Article 19 and was requesting an exemption under Article 19 through the fifty-fifth session of the General Assembly. | UN | وعليه، فإن الحكومة لا يُمكنها تسديد المبلغ الأدنى اللازم لتجنب تطبيق المــادة 19، وهـــي تطلب استثنـاء بموجب المادة 19 حتى انتهاء فترة الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة. |
The Government was taking all necessary measures to settle its outstanding problems but, at present, was unable to make the necessary minimum payment to avoid the application of Article 19. | UN | وتتخذ الحكومة حاليا كل التدابير الضرورية لتسوية مشاكلها المعلَّقة، ولكنها لا تستطيع في الوقت الحاضر تسديد المبلغ الأدنى اللازم لتجنب تطبيق المادة 19. |
The Government intended to submit a schedule of payments of its arrears to the United Nations shortly but, in the meantime, it was not able to make the necessary minimum payment to avoid the application of Article 19. | UN | وتعتزم الحكومة تقديم جدول لتسديد متأخراتها إلى الأمم المتحدة عما قريب، لكنها، في هذه الأثناء، غير قادرة على تسديد المبلغ الأدنى اللازم لتجنب تطبيق المادة 19. |
minimum payment (United States dollars) | UN | المبالغ الدنيا (بدولارات الولايات المتحدة) |
minimum payment (United States dollars) | UN | المبالغ الدنيا (بدولارات الولايات المتحدة) |
minimum payment (United States dollars) | UN | المبالغ الدنيا (بدولارات الولايات المتحدة) |
While recognizing the difficulties faced by Georgia, they felt that the failure of Georgia to make the necessary minimum payment to avoid the application of Article 19 reflected government priorities, rather than it being genuinely due to conditions beyond the country's control. | UN | وفي الوقت الذي سلم فيه هؤلاء الأعضاء بما تواجهه جورجيا من صعوبات، فقد رأوا أن عدم سداد جورجيا للمبلغ الأدنى اللازم لتجنب تطبيق المادة 19 يمثل أولويات حكومية، وليس ناجما في الحقيقة عن ظروف خارجة عن نطاق سيطرة البلد. |
150. In its written representation, the Permanent Mission of Swaziland informed the President of the General Assembly that, due to circumstances beyond its control, the Government of Swaziland had been unable to make the minimum payment. | UN | 150 - وأبلغت البعثة الدائمة لسوازيلند رئيس الجمعية العامة، في عرضها المكتوب، أنه نظرا لظروف خارجة عن إرادة حكومة سوازيلند، لم يكن بمقدورها سداد الحد الأدنى من الاشتراكات المترتب عليها. |
Subsequently, in its resolution 54/242, the Assembly decided that all contributions of Belarus and Ukraine should be taken into account when determining whether they have made the necessary minimum payment to avoid the application of Article 19, as determined in accordance with decision 49/470. | UN | وقررت الجمعية العامة لاحقا، في قرارها 54/242، أخذ جميع الاشتراكات المقدمة من أوكرانيا وبيلا روس في الحسبان عند تحديد ما إذا كانتا قد سددتا الحد الأدنى من المدفوعات اللازمة لتجنب تطبيق المادة 19، على النحو المحدد وفقا للمقرر 49/470. |
Not only does such a practice not accord with the Charter obligation of Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions, it also leaves them vulnerable to the loss of their vote in the event that the minimum payment necessary to retain the right to vote is delayed owing to unforeseen circumstances. | UN | ولا تتفق هذه الطريقة مع التزام الدول اﻷعضاء بموجب الميثاق بتسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي موعدها وبدون شروط، بل تعرضها أيضا لفقدان حقها في التصويت إذا تم التأخر في سداد الحد اﻷدنى اللازم للاحتفاظ بحقها في التصويت بسبب ظروف غير متوقعة. |