ويكيبيديا

    "minimum standards that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعايير الدنيا التي
        
    • معايير دنيا في هذا الشأن
        
    This did not meet the minimum standards that dictate that 250g of soap is distributed to refugees on a monthly basis. UN وهذا لا يلبي المعايير الدنيا التي تقول إن 250 غرام من الصابون يجب أن توزع على اللاجئين على أساس شهري.
    The Millennium Development Goals provide us with useful guidelines for establishing the minimum standards that our societies must meet. UN وتوفر الأهداف الإنمائية للألفية لنا مبادئ توجيهية مفيدة لتحديد المعايير الدنيا التي يتعين أن تحققها مجتمعاتنا.
    This world body has maintained minimum standards that every State must meet regarding the protection and promotion of the human rights of all its citizens. UN فقد حافظ هذا الجهاز العالمي على المعايير الدنيا التي يجب على كل دولة أن تحققها بشأن حماية وتعزيز حقوق الإنسان لكل مواطنيها.
    The Division has, in accordance with the Oslo Plan of Action, undertaken studies on subjects such as safety of third countries, safety zones or safe areas and on the minimum standards that should apply in relation to temporary protection. UN واضطلعت الشعبة، وفقا لخطة عمل أوسلو، بدراسات بشأن مواضيع مثل سلامة البلدان الثالثة، والمناطق أو المجالات اﻵمنة، وبشأن المعايير الدنيا التي ينبغي تطبيقها فيما يتعلق بالحماية المؤقتة.
    The second paragraph of article 29 deals with the freedom of individuals and bodies to establish educational institutions, subject only to the need for such institutions to observe the aims of education set forth in the first paragraph and to conform to any minimum standards that may be laid down by a State party. UN أما الفقرة الثانية من المادة 29 فتتناول حرية الأفراد والهيئات في إنشاء المؤسسات التعليمية، رهنا فقط بضرورة مراعاة هذه المؤسسات لأهداف التعليم المنصوص عليها في الفقرة الأولى وبضرورة استيفاء ما قد تضعه الدولة الطرف من معايير دنيا في هذا الشأن.
    The minimum standards that UKPS use before issuing a passport are that the applicant provides not only proof of identity, but also proof of nationality. UN وتتمثّل المعايير الدنيا التي تستخدمها دائرة جوازات المملكة المتحدة قبل إصدار جواز السفر في ضرورة تقدم صاحب الطلب بوثيقة لإثبات جنسيته فضلا عن وثيقة إثبات هويته.
    It also issued formal guidance, in November 2006, for all qualifying broadcasters suggesting minimum standards that broadcasters must put in place to promote equal opportunities. UN كما أصدر منشورا توجيهيا رسميا، في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، لجميع هيئات البث المؤهلة يقترح المعايير الدنيا التي يتعين على هذه الهيئات الالتزام بها لتشجيع تكافؤ الفرص.
    A final declaration of the seminar prepared by GAD acknowledged the relevance of the Guiding Principles to the situation of internal displacement in Colombia, noting that they set out the minimum standards that should be respected and guaranteed, and stressing the importance of putting the Principles into practice. UN وأقر إعلانٌ ختامي للحلقة الدراسية، أعدته مجموعة دعم منظمات المشردين، بوثاقة صلة المبادئ التوجيهية بحالة التشريد الداخلي في كولومبيا، مع الإشارة إلى أنها تعرض المعايير الدنيا التي ينبغي احترامها وضمانها، والتأكيد على أهمية وضع المبادئ موضع التطبيق العملي.
    The Working Group was urged not to leave the issue of the minimum standards that applied to a foreign certificate to be settled entirely pursuant to the conflict-of-laws rules of the enacting State. UN ولقد حث الفريق العامل على عدم ترك مسألة المعايير الدنيا التي تطبق على الشهادة اﻷجنبية خاضعة كليا لتسويتها بموجب قواعد تنازع القوانين لدى الدولة المشترعة .
    Here, we should like to highlight the importance of codes of conduct and terms of reference which seek to regulate the way in which humanitarian operations are carried out, specify the conditions attached to the provision of relief and establish minimum standards that ought to be universally applied. UN ونود في هذا المقام أن نبرز أهمية مدونات السلوك وتحديد الاختصاصات، التي ترمي إلى تنظيم طريقة تنفيذ العمليات اﻹنسانية، وتعيين الشروط المتصلة بتقديم اﻹغاثة ووضع المعايير الدنيا التي يتعين تطبيقها على الصعيد العالمي.
    37. The code of conduct would set minimum standards that countries should meet with respect to cooperation on measures to combat capital flight and international tax evasion and avoidance. UN 37 - ستحدد مدونة قواعد السلوك المعايير الدنيا التي ينبغي للبلدان أن تستوفيها إزاء التعاون فيما يتعلق بتدابير مكافحة هروب رأس المال والتهرب من دفع الضرائب وتجنبها على الصعيد الدولي.
    63. In the present section, the Special Rapporteur sets out minimum standards that should be applied in the development and application of legislation affecting the activities of human rights defenders. UN 63 - في هذا الفرع، تبيّن المقرّرة الخاصة المعايير الدنيا التي ينبغي إعمالها لدى سن وتطبيق التشريعات التي تؤثر على أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    28. The Paris Principles (1991) are a set of minimum standards that national institutions, regardless of their structure and mandate, should respect. UN 28- مبادئ باريس (1991) هي مجموعة من المعايير الدنيا التي ينبغي للمؤسسات الوطنية أن تحترمها، بغض النظر عن تشكيلها وولايتها.
    68. While these are good examples of general due diligence-related obligations, there is no legally binding instrument or jurisprudence explicating the minimum standards that States should meet related to their specific due diligence obligations regarding the activities of private military and security companies. UN 68 - ولئن كانت هذه الوثائق تشكل أمثلة جيدة على الالتزامات العامة المرتبطة ببذل العناية الواجبة، لا يوجد صك ملزم قانونا أو اجتهاد قضائي يشرحان بالتفصيل المعايير الدنيا التي ينبغي أن تفي بها الدول فيما يتصل بالتزاماتها المحددة المتعلقة ببذل العناية الواجبة بشأن أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    References listed in section E (of the policy) should be the minimum standards that missions consider when establishing environmental objectives and procedures. UN وينبغي أن تكون الإشارات المبينة في القسم هاء (من السياسة) المعايير الدنيا التي ينبغي أن تضعها البعثات في الاعتبار عند تحديد الأهداف والإجراءات البيئية.
    References listed in section E (of the policy) should be the minimum standards that missions consider when establishing environmental objectives and procedures. UN وينبغي أن تكون الإشارات المبينة في القسم هاء (من السياسة) المعايير الدنيا التي ينبغي أن تضعها البعثات في الاعتبار عند تحديد الأهداف والإجراءات البيئية.
    It enshrines the minimum standards that States must uphold for every woman under their jurisdiction to enjoy human rights without discrimination and recognizes the particular risk of women to discrimination in specific circumstances due to gender roles and stereotypes within the public and private spheres. UN وتكرس المعاهدة المعايير الدنيا التي يجب على الدولة التمسك بها لصالح كل امرأة داخل ولايتها الإقليمية من أجل تمتعها بحقوق الإنسان دونما تمييز وتعترف الاتفاقية بأن النساء يكنّ عرضة للتمييز بشكل خاص في ظروف بعينها بسبب الأدوار المنوطة بالجنسين والأفكار النمطية عنهما في المجالين العام والخاص().
    102. In January 2012, SINASE was legally instituted, establishing the minimum standards that each detention unit should meet, both in terms of architecture and assistance, aiming at the adolescent's effective re-socialization. UN 102- وفي كانون الثاني/يناير 2012، أنشئ " النظام الوطني للمساعدة الاجتماعية - التربوية " بصورة قانونية(120)، وحدد هذا النظام المعايير الدنيا التي ينبغي أن تستوفيها كل وحدة من وحدات الاحتجاز، من ناحيتي الهندسة المعمارية والمساعدة على السواء، بهدف إعادة دمج المراهق دمجاً فعالاً في المجتمع.
    132. In June 2014 a Draft-CMD was being developed, which transposes Council Directive 92/85 EEC " On the introduction of measures to encourage improvements in the safety and health at work of pregnant workers and workers who have recently given birth or are breastfeeding " , which sets the minimum standards that Member States must meet and the respective measures for their fulfilment. UN 132 - وفي حزيران/يونيه 2014، كان العمل جاريا على وضع مشروع قرار لمجلس الوزراء، تتجلى فيه توجيهات مجلس أوروبا رقم 92/85 EEC " بشأن اتخاذ التدابير اللازمة للتشجيع على إجراء تحسينات في سلامة وصحة العاملات الحوامل في مكان العمل والعاملات اللاتي وضعن حملهن منذ عهد قريب أو المرضعات " ()، الذي يحدد المعايير الدنيا التي يجب أن تفي بها الدول الأعضاء وتدابير الامتثال لكل معيار منها.
    The second paragraph of article 29 deals with the freedom of individuals and bodies to establish educational institutions, subject only to the need for such institutions to observe the aims of education set forth in the first paragraph and to conform to any minimum standards that may be laid down by a State party. UN أما الفقرة الثانية من المادة 29 فتتناول حرية الأفراد والهيئات في إنشاء المؤسسات التعليمية، رهنا فقط بضرورة مراعاة هذه المؤسسات لأهداف التعليم المنصوص عليها في الفقرة الأولى وبضرورة استيفاء ما قد تضعه الدولة الطرف من معايير دنيا في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد