That constituted a minimum threshold for the validation of a reservation by any State party, which could be found in the substantive part of the agreement itself. | UN | وتشكل تلك العتبة الدنيا للتحقق من تحفظ ما من قِبل أي دولة طرف، ما يمكن أن يوجد في الجزء الموضوعي من الاتفاق نفسه. |
Once a minimum threshold of expertise is established, the expert testimony is admissible and the Court will assess whether the evidence is persuasive. | UN | وبعد أن تتقرر العتبة الدنيا للخبرة، يجري قبول شهادة الخبراء، وتقيِّم المحكمة ما إذا كانت الأدلة تعتبر مقنعة. |
It removed the minimum threshold that was previously required for a candidate or coalition to gain a seat, paving the way for a greater number of small parties to gain representation on governorate councils. | UN | وأزال التعديل العتبة الدنيا التي كانت مطلوبة في السابق لكي يحصل مرشح أو ائتلاف على مقعد، مما مهد الطريق لكي يحصل عدد أكبر من الأحزاب الصغيرة على تمثيل في مجالس المحافظات. |
The Public Solicitor's Office has undertaken consultations in respect of the means testing threshold and a recommendation has been made to increase the minimum threshold to SBD$35,000 per year. | UN | وقد أجرى مكتب المحامي العام مشاورات متعلقة بعتبة الموارد المالية، وقُدمت توصية بزيادة العتبة الدنيا إلى 000 35 دولار من دولارات جزر سليمان سنوياً. |
It should further be noted that the reserve calculation identifies a minimum threshold below which it would be operationally and financially risky for UNOPS to go. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أن الحساب الاحتياطي يحدد عتبة الحد الأدنى التي يشكل تجاوزها خطرا تشغيليا وماليا على مكتب خدمات المشاريع. |
It should further be noted that the reserve calculation identifies a minimum threshold below which it would be operationally and financially risky for UNOPS to operate. | UN | وينبغي أيضاً ملاحظة أن حساب الاحتياطي يحدد عتبة دنيا إذا تجاوزها المكتب، فإن عمله سينطوي على مخاطرة تشغيلية ومالية. |
It is therefore suggested to recommend deleting the minimum threshold for fines but have a maximum of 10 per cent based on the products in question. | UN | ولذلك يُقترَح التوصية بحذف العتبة الدنيا للغرامة على أن يكون حدها الأقصى هو نسبة 10 في المائة على أساس المنتجات المعنية. |
All different operational transponders are above the minimum threshold recommended by INTELSAT in Valencia. | UN | وتفوق قدرة الأجهزة المرسلة المجاوبة العاملة على شتى الموجات في بلنسية العتبة الدنيا التي أوصت بها المنظمة الدولية للاتصالات اللاسلكية بواسطة السواتل. |
To put it differently, the minimum threshold of absorptive capacity required to internalize the expertise potentially available in TNCs is not attained, at least not with regard to core functions of the value-adding process. | UN | وبعبارة أخرى، يتعذَّر بلوغ العتبة الدنيا للقدرة الاستيعابية التي تلزم لكي تستخدم داخلياً الخبرة المحتمل أن تتيحها الشركات عبر الوطنية، على الأقل ليس فيما يتعلق بالوظائف الأساسية المرتبطة بعملية إضافة القيمة. |
He did, however, continue to think that a minimum threshold should be set for prison conditions — since that was what was at issue — and that only when a country did not attain that threshold should it be considered to have violated the Covenant. | UN | وهو لا يزال يعتقد مع ذلك أنه ينبغي تحديد عتبة دنيا فيما يتعلق بشروط السجن - بما أن اﻷمر يتعلق بذلك - وأن البلد الذي لا يصل إلى هذه العتبة الدنيا يجب أن يعتبر في هذه الحالة فقط أنه انتهك العهد. |
Naturally, for children who are victims of such struggles, it makes little difference that the violence to which they are subject does not rise above this minimum threshold. | UN | وبطبيعة الحالة، ليس هناك فرق كبير بالنسبة إلى اﻷطفال الذين يكونون ضحايا لتلك الصراعات ألا يتجاوز العنف الذي يقعون فريسة له هذه العتبة الدنيا. |
In the most underdeveloped economies, the aid and innovative financing provided by the rich countries can create a minimum threshold required for the private sector to truly prosper. | UN | وفي أكثر الاقتصادات المتخلفة النمو، يمكن للمعونة والتمويل المبتكَر، اللذين تقدمهما البلدان الغنية، إيجاد العتبة الدنيا اللازمة للقطاع الخاص لكي يزدهر فعلا. |
First of all, in the most underdeveloped economies, the aid and innovative financing provided by rich countries can create the minimum threshold required for the private sector to prosper. | UN | وأولا، وقبل كل شيء، يمكن، في أكثر الاقتصادات تخلفا، أن يؤدي ما تقدمه البلدان الغنية من معونة وتمويل ابتكاري إلى خلق العتبة الدنيا المطلوبة لازدهار القطاع الخاص. |
This is the minimum threshold we have. | UN | هذه هي العتبة الدنيا التي نمتلكها. |
Under the Abuja Commitment, African Union member countries committed themselves to increase their spending on health to 15 per cent of their national budget, which could bring countries experiencing economic growth closer to the Commission on Macroeconomics and Health's minimum threshold of spending $50 per capita on health. | UN | وبموجب التزام أبوجا، التزمت البلدان الأعضاء في الاتحاد الأفريقي بزيادة إنفاقها على الصحة لتصل نسبته إلى 15 في المائة من ميزانيتها الوطنية، مما يمكن أن يقرب البلدان التي تحقق نموا اقتصاديا من العتبة الدنيا التي حددتها اللجنة المعنية بالاقتصاد الكلي والصحة بإنفاق 50 دولارا للفرد الواحد على الصحة. |
In 2008, the Government of Chile introduced a non-contributory tax-funded solidarity pension system for people over 65 who have lived in Chile for at least 20 years and whose private pension does not reach the minimum threshold of the solidarity pension. | UN | وفي عام 2008، بدأت حكومة شيلي تطبِّق نظاما للمعاشات التقاعدية التضامنية لا يقوم على الاشتراكات ويموّل من الضرائب لمن تجاوزوا سن الخامسة والستين وأقاموا في شيلي لفترة لا تقل عن 20 عاما ولا يبلغ معاشهم التقاعدي الخاص العتبة الدنيا للمعاش التضامني. |
Despite enormous challenges, UNDP met its three-month minimum liquidity requirement for regular resources in 2013, maintaining a liquidity reserve of 3.45 months of average expenses, within the minimum threshold of liquidity required by the Executive Board. | UN | ورغم التحديات الضخمة، استوفى البرنامج الإنمائي في عام 2013 شرط توافر حد أدنى من السيولة لديه توازي قيمته ثلاثة أشهر فيما يتعلق بالموارد العادية، إذ احتُفظ، في إطار العتبة الدنيا للسيولة التي يشترطها المجلس التنفيذي، باحتياطي للسيولة يمثل 3.45 أشهر من متوسط المصروفات. |
Despite the challenging environment and late receipt of contributions, at the end of 2012 UNDP maintained the year-end liquidity position at approximately 3.71 months of working capital, within the minimum threshold of liquidity. | UN | وعلى الرغم من البيئة التي اكتنفتها التحديات والتأخر في تلقي المساهمات، كان مركز السيولة في البرنامج الإنمائي في نهاية سنة 2012 معادلاً لفترة 3.71 شهراً تقريباً من رأس المال العامل، وهو ما أدخله في حدود العتبة الدنيا للسيولة. |
Despite enormous challenges, UNDP met its three-month minimum liquidity requirement for regular resources in 2012, maintaining a liquidity reserve of 3.71 months of average expenses, within the minimum threshold of liquidity required by the Executive Board. | UN | ورغم التحديات الضخمة، استوفى البرنامج الإنمائي شرط السيولة الخاصة به والبالغ ثلاثة أشهر فيما يتعلق بالموارد العادية في عام 2012، إذ احتفظ باحتياطي للسيولة يمثل 3.71 أشهر من متوسط المصروفات، في إطار العتبة الدنيا للسيولة التي يشترطها المجلس التنفيذي. |
Some others preferred retaining " protracted " in order to provide for a minimum threshold with respect to the elements of duration and intensity, which was an essential factor if the draft articles were to cover non-international armed conflicts. | UN | وفضل البعض الآخر الاحتفاظ بعبارة ' ' طويل الأمد`` للنص على عتبة الحد الأدنى فيما يتعلق بعنصري المدة والشدة، وهي عامل أساسي إذا أريد لمشاريع المواد أن تشمل النزاعات المسلحة غير الدولية. |