ويكيبيديا

    "minorities and migrant workers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأقليات والعمال المهاجرين
        
    • المنتمين إلى أقليات والعمال المهاجرين
        
    The report also discusses the effects of racism and discrimination against children of minorities and migrant workers. UN ويناقش التقرير أيضا آثار العنصرية والتمييز ضد أطفال الأقليات والعمال المهاجرين.
    I. THE EFFECTS OF RACIAL DISCRIMINATION ON CHILDREN OF minorities and migrant workers IN THE FIELDS OF EDUCATION AND TRAINING 5 - 34 3 UN أولا - آثار التمييز العنصري ضد أطفال الأقليات والعمال المهاجرين في ميداني التعليم والتدريب 5-34 4
    12. Another manifestation of racial discrimination against the children of minorities and migrant workers is the denial of access to education and training. UN 12- ويتخذ التمييز العنصري ضد أطفال الأقليات والعمال المهاجرين مظهراً آخر هو حرمانهم من التعليم والتدريب.
    41. Racial discrimination in the workplace can have serious effects on the careers of the children of minorities and migrant workers. UN 41- ويمكن أن يحدث التمييز العنصري في مكان العمل آثاراً خطيرة على الحياة الوظيفية لأطفال الأقليات والعمال المهاجرين.
    Women, persons deprived of their liberty, refugees, children, minorities and migrant workers can be identified as particularly vulnerable groups with regard to their freedom of religion or belief. UN ويمكن اعتبار النساء والأشخاص المحرومين من حريتهم واللاجئين والأطفال والأفراد المنتمين إلى أقليات والعمال المهاجرين فئات معرضة للخطر بوجه خاص فيما يتصل بحرية الدين أو المعتقد.
    States should clearly indicate in legislation and regulations the minimum working age to assist in ensuring that the children of minorities and migrant workers are not exposed to racial discrimination by being targeted, because of their vulnerability, as child labour. UN ينبغي أن تشير الدول بوضوح إلى الحد الأدنى لسن العمل في قوانينها ولوائحها للمساعدة في ضمان عدم تعرض أطفال الأقليات والعمال المهاجرين للتمييز العنصري باستهدافهم كعمال أطفال بسبب ضعفهم.
    4. Effects of racial discrimination on children of minorities and migrant workers UN 4 - آثار التمييز العنصري على أطفال الأقليات والعمال المهاجرين
    Once information and data are collected, they should be shared and analysed to assist in the formulation of appropriate and effective policies and strategies to combat racial discrimination against minorities and migrant workers and members of their families. UN وبمجرد جمع هذه المعلومات والبيانات ينبغي تقاسمها وتحليلها للمساعدة في وضع السياسات والاستراتيجيات الملائمة والفعالة لمكافحة التمييز العنصري ضد الأقليات والعمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    The failure to provide curricula adapted to the specific needs of the children of minorities and migrant workers can also lead to low literacy rates amongst these groups. UN وكذلك يمكن أن يؤدي عدم توفير مقررات دراسية مكيفة لتلبية الاحتياجات المحددة لأطفال الأقليات والعمال المهاجرين إلى انخفاض معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة بين هذه المجموعات(23).
    28. The forced segregation of children of minorities and migrant workers from other children can have serious negative effects on the capacity of these children to integrate with other children and into the society in general. UN 28- ويمكن أن تترتب على العزل القسري لأطفال الأقليات والعمال المهاجرين عن الأطفال الآخرين نتائج سلبية خطيرة تؤثر في مقدرة هؤلاء الأطفال على الاندماج بين الأطفال الآخرين وفي المجتمع بوجه عام.
    The major focus of these recommendations therefore is to encourage the systematic collection, exchange and analysis of data at the national, regional and international levels to assist the development of effective policies and strategies to combat racial discrimination against children of minorities and migrant workers in the areas of education, training and employment. UN ولهذا فإن المحور الرئيسي لهذه التوصيات هو تشجيع جمع البيانات وتبادلها وتحليلها بصورة منهجية على المستويات الوطني والإقليمي والدولي للمساعدة على وضع سياسات واستراتيجيات فعالة لمكافحة التمييز العنصري ضد أطفال الأقليات والعمال المهاجرين في مجالات التعليم والتدريب والاستخدام.
    54. The United Nations Secretariat and the specialized agencies should consider undertaking a study on the use of the Internet as a positive force in assisting the children of minorities and migrant workers to overcome the problems of racial discrimination. UN 54- وينبغي أن تنظر أمانة الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة في إجراء دراسة عن استخدام شبكة إنترنت كقوة إيجابية في مساعدة أطفال الأقليات والعمال المهاجرين على التغلب على مشاكل التمييز العنصري.
    20. It was also recommended that Governments ensure that measures are taken to provide mechanisms by which minorities and migrant workers and their families are able to be involved in the formulation, implementation and monitoring of policies and decisions affecting them. UN 20 - وأوصي أيضا بأن تكفل الحكومات اتخاذ التدابير اللازمة لتوفير الآليات التي تمكن الأقليات والعمال المهاجرين وأسرهم من المشاركة في صياغة وتنفيذ ورصد السياسات والقرارات التي تؤثر عليهم.
    The Special Rapporteur has identified women, individuals deprived of liberty, asylumseekers, refugees, children, minorities and migrant workers as being particularly vulnerable to violations of their right to freedom of religion or belief. UN وقد حددت المقررة الخاصة النساء والأفراد المحرومين من الحرية، وملتمسي اللجوء واللاجئين والأطفال وعمال الأقليات والعمال المهاجرين بوصفهم أكثر المجموعات عرضة بصفة خاصة لانتهاكات الحق في حرية الدين أو المعتقد.
    " 15. Requests the Secretary-General to continue to draw attention to the effects of racial discrimination on minorities and migrant workers and members of their families, especially children and women, in the fields of education, training and employment and to submit in his report specific recommendations for the implementation of measures to combat such discrimination; UN " 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل توجيه الانتباه إلى آثار التمييز العنصري على الأقليات والعمال المهاجرين وأفراد أسرهم، ولا سيّما الأطفال والنساء، في مجالات التعليم والتدريب والعمالة، وأن يقدم في تقريره توصيات محددة من أجل تنفيذ التدابير الرامية إلى مكافحة آثار ذلك التمييز؛
    15. Requests the Secretary-General to continue to draw attention to the effects of racial discrimination on minorities and migrant workers and members of their families, especially children and women, in the fields of education, training and employment and to submit in his report specific recommendations for the implementation of measures to combat such discrimination; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل توجيه الانتباه إلى آثار التمييز العنصري على الأقليات والعمال المهاجرين وأفراد أسرهم، ولا سيّما الأطفال والنساء، في مجالات التعليم والتدريب والعمالة، وأن يقدم في تقريره توصيات محددة من أجل تنفيذ التدابير الرامية إلى مكافحة آثار ذلك التمييز؛
    48. NGO coalitions and representative organizations of minority and migrant communities are encouraged to gather and prepare information for treaty bodies on country situations as they relate to the situation of racial discrimination against the children of minorities and migrant workers. UN 48- وتشجَّع ائتلافات المنظمات غير الحكومية والمنظمات الممثلة لمجتمعات الأقليات والمهاجرين على جمع وإعداد المعلومات للهيئات المنشأة بموجب معاهدات بشأن الحالات القطرية عند ارتباطها بحالة التمييز العنصري ضد أطفال الأقليات والعمال المهاجرين.
    55. The United Nations Secretariat and the specialized agencies should consider undertaking empirical studies to improve the availability of information and data concerning the effects of racial discrimination in the workplace as it affects the children of minorities and migrant workers. UN 55- وينبغي أن تنظر أمانة الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة في إجراء دراسات تجريبية لتحسين درجة توافر المعلومات والبيانات المتعلقة بنتائج التمييز العنصري في مكان العمل في حالة تأثيره على أطفال الأقليات والعمال المهاجرين.
    " 15. Requests the Secretary-General to continue to draw attention to the effects of racial discrimination on minorities and migrant workers and members of their families, especially children and women, in the fields of education, training and employment and to submit in his report specific recommendations for the implementation of measures to combat such discrimination; UN " 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل توجيه الانتباه إلى آثار التمييز العنصري على الأقليات والعمال المهاجرين وأفراد أسرهم، ولا سيما الأطفال والنساء، في مجالات التعليم والتدريب والعمالة، وأن يقدم في تقريره توصيات محددة من أجل تنفيذ التدابير الرامية إلى مكافحة ذلك التمييز؛
    15. Requests the Secretary-General to continue to draw attention to the effects of racial discrimination on minorities and migrant workers and members of their families, especially children and women, in the fields of education, training and employment and to submit in his report specific recommendations for the implementation of measures to combat such discrimination; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل توجيه الانتباه إلى آثار التمييز العنصري على الأقليات والعمال المهاجرين وأفراد أسرهم، ولا سيّما الأطفال والنساء، في مجالات التعليم والتدريب والعمالة، وأن يقدم في تقريره توصيات محددة من أجل تنفيذ التدابير الرامية إلى مكافحة ذلك التمييز؛
    Women, persons deprived of their liberty, refugees, children, minorities and migrant workers can be identified as particularly vulnerable groups with regard to their freedom of religion or belief. UN ويمكن اعتبار النساء والأشخاص المحرومين من حريتهم واللاجئين والأطفال والأفراد المنتمين إلى أقليات والعمال المهاجرين فئات معرضة للخطر بوجه خاص فيما يتصل بحرية الدين أو المعتقد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد