All statements subsequently made by the Government of Eritrea had been designed to mislead the international community and to cover up its inhumanity. | UN | وذكرت أن جميع البيانات التي أدلت بها حكومة إريتريا بعد ذلك كانت تستهدف تضليل المجتمع الدولي وطمس حقيقة لاإنسانيتها. |
This is a lie and a fabrication designed to mislead the international community as well as its own people. | UN | إنه إكذوبة وتلفيق يراد به تضليل المجتمع الدولي والشعب اﻹريتري ذاته. |
This is not the first time that Azerbaijan has tried to mislead the international community by deliberately disseminating fraudulent and deceptive information. | UN | إن هذه ليست المرة الأولى التي تحاول فيها أذربيجان تضليل المجتمع الدولي عن طريق نشر معلومات خادعة ومضللة. |
We have repeatedly warned against the plans of the head of the Israeli Government and his attempts to mislead the international community. | UN | لقد حذرنا مرارا من مخططات رئيس الحكومة الإسرائيلية ومحاولاته تضليل المجتمع الدولي. |
The accusations that the defence forces had committed gross human rights violations were fabrications intended to mislead the international community. | UN | أما الاتهامات بأن قوات الدفاع ارتكبت انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان فهي ادعاءات كاذبة القصد منها تضليل الأسرة الدولية. |
By doing so he tries to mislead the international community. | UN | وهو يحاول بفعله هذا تضليل المجتمع الدولي. |
It is, therefore, obvious that the Greek Cypriot side's allegations in this respect are nothing but a propaganda ploy designed to mislead the international community and to create new obstacles in the way of reconciliation in Cyprus. | UN | ولا شك، بالتالي، في أن ادعاءات الجانب القبرصي اليوناني في هذا الصدد ليست سوى خدعة دعائية ترمي الى تضليل المجتمع الدولي والى خلق عقبات جديدة في طريق التصالح في قبرص. |
Their cynicism, frightening in its simplicity, is designed to mislead the international community, falsify and deform reality using senseless provocation. | UN | والقصد من هذا الأسلوب الذي يسخر بالقيم ويثير الرعب في بساطته هو تضليل المجتمع الدولي وتزييف الواقع وتشويهه باستخدام عبارات استفزازية طائشة. |
The allegations made in paragraphs 11 and 34 about Uganda's role should therefore not be used to mislead the international community about the situation on the ground. | UN | ولذلك ينبغي عدم استخدام المزاعم الواردة في الفقرتين 11 و34 بشأن دور أوغندا في تضليل المجتمع الدولي بشأن الحالة على أرض الواقع. |
Although this is not the first time that the Greek Cypriot administration has tried to mislead the international community by deliberately disseminating fraudulent and imaginary information, this time, however, it has gone to the extent of absolute falsification. | UN | ورغم أنها ليست المرة الأولى التي تحاول فيها الإدارة القبرصية اليونانية تضليل المجتمع الدولي بقيامها عن قصد بنشر معلومات زائفة وخيالية، فإنها ذهبت هذه المرة إلى حد التزوير المحض. |
Unfortunately, this is not the first time that Azerbaijan has tried to mislead the international community by deliberately disseminating false information and referring to various international organizations. | UN | وللأسف، فإن هذه ليست المرة الأولى التي تحاول فيها أذربيجان تضليل المجتمع الدولي بتعمد تعميم معلومات كاذبة والإشارة إلى منظمات دولية شتى. |
Like all previous allegations of the Greek Cypriot administration on this subject, the allegations contained in the said letter are unfounded and are designed to mislead the international community about the true facts of the Cyprus issue. | UN | وعلى غرار جميع الادعاءات السابقة لحكومة القبارصة اليونانيين بشأن هذا الموضوع فإن الادعاءات الواردة في الرسالة المذكورة لا أساس لها من الصحة وترمي الى تضليل المجتمع الدولي بشأن الحقائق المتعلقة بالمسألة القبرصية. |
We fully realize that attempts by Armenia to mislead the international community obviously carry the danger of causing a distorted perception of the essence of the problem, pose a serious threat to political settlement perspectives and purport to advocate the culture of impunity and therefore cannot be left unaddressed. | UN | ونحن ندرك تماما أن محاولات أرمينيا تضليل المجتمع الدولي يتمثل بالطبع الخطر منها في تحريف التصور المتعلق بجوهر المشكلة، وهي تشكل تهديدا خطيرا لآفاق التسوية السلمية، وتخلق انطباعا بمساندة ثقافة الإفلات من العقاب ومن ثم لا يمكن التغافل عن معالجتها. |
I am writing with regard to the continued efforts of the Azerbaijani authorities to mislead the international community with regard to the roots and causes of the Nagorno Karabakh conflict, its legal aspects, the negotiation process within the Minsk Group, and now on the actual situation on the line of contact and violations of the ceasefire regime in place since 1994. | UN | أكتب إليكم بشأن الجهود المتواصلة التي تبذلها السلطات الآذرية الهادفة إلى تضليل المجتمع الدولي بشأن جذور وأسباب النزاع في ناغورنو كاراباخ، وجوانبه القانونية، وعملية المفاوضات ضمن مجموعة مينسك، والآن بشأن الوضع الحقيقي على خط التماس وانتهاكات نظام وقف إطلاق النار الساري منذ عام 1994. |
We are convinced that Armenia, which is officially recognized as an aggressor State, will once again fail in its attempt to mislead the international community, which has ample information about the monstrous policy of ethnic cleansing carried out by Armenia against the peoples of Azerbaijan. | UN | ونحن على اقتناع بأن أرمينيا، التي اعتُرف رسميا بأنها دولة معتدية، لن تفلح في تضليل المجتمع الدولي الذي تتوافر لديه معلومات وفيرة عما انتهجته تلك الدولة من سياسات التطهير العرقي الوحشية ضد شعب أذربيجان. |
Obviously, Armenia's assertions about Azerbaijan's " subversive and terrorist actions " , " attacks against civilian health-care facilities, schools and kindergartens " and " threats against civilian aircraft " are nothing other than pure fiction and yet another proof of Yerevan's irresponsible and provocative attempt to mislead the international community. | UN | ومن الواضح أن تأكيدات أرمينيا بشأن ما تقوم به أذربيجان من " أعمال تخريبية وإرهابية " و " هجمات على مرافق الرعاية الصحية المدنية والمدارس ورياض الأطفال " و " تهديدات موجهة ضد الطائرات المدنية " ليس سوى محض خيال ودليل آخر على محاولة يريفان غير المسؤولة والاستفزازية تضليل المجتمع الدولي. |
37. Mr. Musayev (Azerbaijan) said that the representative of Armenia's comments were illustrative of Armenia's deliberate efforts to mislead the international community. | UN | 37 - السيد موساييف (أذربيجان): قال إن تعليقات ممثل أرمينيا دليل على ما تبذله من جهود متعمدة قصد تضليل المجتمع الدولي. |
However, during an interview with Dhere by the Monitoring Group, he flatly denied these allegations. He said that his enemies, who wanted to mislead the international community about their own activities in Somalia, were spreading the stories. | UN | ومع ذلك ففي مقابلة أجراها فريق الرصد() مع دهيري، نفى هذه المزاعم تماما، وقال إن أعداءه الذين يودون تضليل المجتمع الدولي بشأن أنشطتهم الخاصة في الصومال، يروجون هذه القصص. |
47. Ms. Kupradze (Georgia), speaking in exercise of the right of reply, expressed regret that, once again, the representatives of the Russian Federation had tried to mislead the international community on current developments in Georgia. | UN | 47 - السيدة كوبرادزا (جورجيا): تكلمت ممارسة لحق الرد، وأعربت عن الأسف، مرة أخرى لمحاولة الممثل الروسي تضليل المجتمع الدولي بشأن التطورات الجارية في جورجيا. |
In the light of the above, it is clear that the Azerbaijani authorities have once more attempted to mislead the international community with their brutal policies, this time directed towards the art forms and cultural values of Armenians. | UN | وفي ضوء ما ورد أعلاه، يتضح أن سلطات أذربيجان حاولت مرة أخرى تضليل الأسرة الدولية بسياساتها الوحشية الموجهة هذه المرة إلى الأشكال الفنية والقيم الثقافية للأرمن. |