ويكيبيديا

    "mission objectives" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أهداف البعثة
        
    • أهداف البعثات
        
    • وأهداف المهام
        
    • أهداف مهمتها
        
    • الأهداف المحددة للبعثة
        
    • أهداف المهمة التي
        
    • أهداف بعثة
        
    • تحقيق أهداف المهام
        
    The mission, through the delivery of outputs, contributes to a number of expected accomplishments that would lead to the fulfilment of the mission objectives. UN فالبعثة، من خلال ما توفره من نواتج، تسهم في تحقيق عدد من الإنجازات المتوقعة التي تفضي إلى تحقيق أهداف البعثة.
    This creates the risk that ICT expenditures would not be focused on adding value to the office and therefore would not support the achievement of mission objectives. UN ويؤدي ذلك إلى خطر ألا تركز نفقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على إضافة أية قيمة إلى المكتب، ومن ثم فإنها لا تدعم تحقيق أهداف البعثة.
    The mission plan should be continually reviewed against the mission objectives and the changing situation on the ground. UN وينبغي مراجعة خطة البعثة بصفة مستمرة على أساس أهداف البعثة والحالة المتغيرة على اﻷرض.
    These skills are essential for peacekeeping personnel to work effectively with national counterparts and meet mission objectives for supporting and building national institutions and capacities. UN ويحتاج حفظة السلام إلى هذه المهارات للعمل بفعالية مع النظراء الوطنيين وتحقيق أهداف البعثات الخاصة بدعم وبناء المؤسسات والقدرات الوطنية.
    19. Field mission objectives have not been significantly affected by the reduction in resources even though there have been some modifications to field mission activities. UN ٩١ - لم تتأثر أهداف البعثات الميدانية بصورة هامة بخفض الموارد، ولو أنه تم إدخال بعض التعديلات على أنشطة البعثات الميدانية.
    (b) To help improve the efficiency and effectiveness of the respective secretariats in achieving the legislative mandates and the mission objectives established for the organizations; UN (ب) المساعدة على زيادة كفاءة وفعالية كل أمانة في النهوض بولاياتها التشريعية وأهداف المهام المحددة للمنظمات؛
    This creates the risk that ICT expenditures would not be focused on adding value to the organization and therefore would not support the achievement of mission objectives. UN ويخلق هذا خطر أن تركز نفقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على إضافة قيمة للمنظمة ومن ثم ستدعم تحقيق أهداف مهمتها.
    Evaluate the additional support required for AMIS to be able to protect civilians and meet its mission objectives. UN تقييم الدعم الإضافي اللازم لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان حتى تتمكن من حماية المدنيين وبلوغ الأهداف المحددة للبعثة.
    A fair assessment of mandates with corresponding resources would inject a sense of realism into expectations concerning mission objectives and achievements. UN واعتبر أن التقييم الصحيح للولايات وإقرانه بالموارد المناظرة يمكن أن يجلب شعورا بالواقعية إلى التوقعات المنتظرة من أهداف البعثة وإنجازاتها.
    Artificial divides between civil and military components are very unhelpful to achieving mission objectives and have no place in multi-component operations. UN والحواجــز الاصطناعيــة بيــن العنصر المدنــي والعنصر العسكري لا تساعد إطلاقا على تحقيق أهداف البعثة ولا محل لها في العمليات المتعددة العناصر.
    BA. The translation of mission objectives into RBB results-based budgeting frameworks.: Need need to refine frameworks and to improve measurability of the framework elements CB. UN ألف - ترجمة أهداف البعثة إلى أطر قائمة على أساس النتائج: الحاجة إلى صقل الأطر وتحسين إمكانية قياس العناصر الإطارية
    6. It has been determined that the following instrumentation would be necessary to carry out the mission objectives: UN 6- تبيَّن أن تحقيق أهداف البعثة يستلزم وجود الأجهزة التالية:
    8. Requests the Secretary-General to develop further the link between mission objectives and the resources requested in the proposed peacekeeping budgets for the period from 1 July 2004 to 30 June 2005; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يزيد في تطوير الصلة القائمة بين أهداف البعثة والموارد المطلوبة لها في ميزانيات عمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005؛
    8. Requests the Secretary-General to develop further the link between mission objectives and the resources requested in the proposed peacekeeping budgets for the period from 1 July 2004 to 30 June 2005; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يزيد في تطوير الصلة القائمة بين أهداف البعثة والموارد المطلوبة لها في الميزانيات المقترحة لعمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005؛
    Support for local communities should be based on a clear strategy and an understanding of the needs of the affected population in order to achieve mission objectives and complement other civil activities in an area of operations. UN وينبغي أن يستند دعم المجتمعات المحلية إلى استراتيجية واضحة المعالم وإلى فهم احتياجات السكان المتأثرين سعيا إلى بلوغ أهداف البعثة وتكملةً للأنشطة المدنية الأخرى التي يضطلع بها في منطقة من مناطق العمليات.
    OIOS therefore believes that a joint civil-military coordination unit in the mission headquarters could effectively address the current shortcomings in coordination and ensure that CSPs are in line with the overall humanitarian programme and advance mission objectives. UN ولهذا يعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن وجود وحدة مشتركة للتنسيق بين العنصرين المدني والعسكري بمقر قيادة البعثة من شأنه أن يساعد بفعالية في معالجة أوجه القصور الراهنة في التنسيق، وضمان اتساق مشاريع الدعم على مستوى المجتمع المحلي مع البرنامج الإنساني الشامل، وتعزيز أهداف البعثة.
    (b) " mission objectives and current status of GOSAT (IBUKI) " , by the representative of Japan. UN (ب) " أهداف البعثات والوضع الراهن لساتل رصد غازات الاحتباس الحراري (IBUKI) " ، قدَّمه ممثل اليابان.
    The lack of strategic alignment of CSPs with mission objectives was especially apparent when the contingent approach to CSPs was supply driven and correlated with neither the essential needs of the local population nor the overall humanitarian and development effort in an area. UN وتجلى انعدام مواءمة مشاريع الدعم على مستوى المجتمع المحلي من الناحية الاستراتيجية مع أهداف البعثات بوضوح خاص عندما كان النهج الذي اعتمدته الوحدات إزاء هذه المشاريع معتمدا على الإمدادات ولم يكن مرتبطا لا بالاحتياجات الأساسية للسكان المحليين، ولا بالجهود الإنسانية والإنمائية العامة في المنطقة.
    The view was expressed that legally binding space debris mitigation measures were not necessary and that States should seek an acknowledgement, by the broadest possible community of nations, that space debris could be controlled and that national implementation of space debris mitigation practices was consistent with mission objectives and principles of cost-effectiveness. UN 89- ورُئي من غير الضروري وضع تدابير ملزمة قانونا بشأن التخفيف من الحطام الفضائي، وإنما ينبغي للدول أن تسعى إلى اعتراف أكبر عدد من الدول بأن الحطام الفضائي يمكن التحكّم فيه وأن تنفيذ ممارسات التخفيف من الحطام الفضائي على الصعيد الوطني يتسق مع أهداف البعثات الفضائية ومبادئ فعالية التكاليف.
    (b) To help improve the efficiency and effectiveness of the respective secretariats in achieving the legislative mandates and the mission objectives established for the organizations; UN (ب) المساعدة في زيادة كفاءة وفعالية الأمانات المعنية في النهوض بالولايات التشريعية وأهداف المهام المحددة للمنظمات؛
    The dual objectives were to provide the legal support that the user entities desire to achieve their mission objectives and to assist them in protecting against and minimizing any risks of liability, while at the same time protecting the interests of the United Nations. UN وكان الهدف المزدوج توفير الدعم القانوني الذي تطلبه الكيانات المتلقية من أجل بلوغ أهداف مهمتها ومساعدتها في الحماية من أخطار المسؤولية تجاه الغير والتقليل منها، باﻹضافة إلى حماية مصالح اﻷمم المتحدة.
    Evaluate the additional support required for AMIS to be able to protect civilians and meet its mission objectives. UN تقييم الدعم الإضافي اللازم لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان حتى تتمكن من حماية المدنيين وبلوغ الأهداف المحددة للبعثة.
    The mission objectives discussed are derived from either United Nations objectives or common industry goals. UN أما أهداف المهمة التي جرت مناقشتها فهي مستمدة إما من أهداف اﻷمم المتحدة أو من أهداف هذه الصناعة عموما.
    It stresses the importance of ensuring a functioning civil administration so as to maintain stability in the region and help ensure the fulfilment of the mission objectives of UNTAES. UN ويؤكد المجلس على أهمية كفالة وجود إدارة مدنية عاملة لكي تحافظ على الاستقرار في المنطقة وتساعد على كفالة تحقيق أهداف بعثة اﻹدارة الانتقالية.
    5. Encourages the Unit to increase its efforts to help improve the efficiency and effectiveness of the respective secretariats in achieving the legislative mandates and to ensure that the mission objectives established for the organizations are carried out in the most economical manner and that optimum use is made of resources available for carrying out those activities; UN 5 - تشجع الوحدة على مضاعفة الجهود التي تبذلها للمساعدة على تحسين فعالية أمانة كل منظمة وكفاءتها في النهوض بالولايات التشريعية وضمان تحقيق أهداف المهام المحددة للمنظمات بأقل السبل تكلفة وباستعمال مواردها المتاحة على أحسن وجه في إنجاز تلك الأنشطة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد