ويكيبيديا

    "mission recommended that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أوصت البعثة
        
    • أوصت بعثة
        
    • وأوصت بعثة
        
    • أوصت البعثةُ
        
    • وأوصت البعثة
        
    Accordingly, the Mission recommended that preparations to continue the programme for the period from 2008 to 2010 be accelerated. UN وبناء على ذلك، أوصت البعثة بأن تعجل التحضيرات لمواصلة البرنامج في الفترة من 2008 إلى 2010.
    The Mission recommended that priority be given to women beneficiaries at all stages of the food assistance process. UN وقد أوصت البعثة بأن تعطى اﻷولوية للنساء المستفيدات في جميع مراحل عملية تقديم المساعدة الغذائية.
    To that effect, the preliminary Mission recommended that specific cooperation agreements be worked out with each of the relevant institutions. UN ولهذا الغرض، أوصت البعثة اﻷولية بإعداد اتفاقات تعاون محدد مع كل من المؤسسات المعنية.
    The technical assessment Mission recommended that that be delivered through a consultancy. UN وقد أوصت بعثة التقييم بأن تتولى جهة استشارية وضع تلك الآلية.
    48. The Secretary-General’s fact-finding Mission recommended that the Government of Nigeria repeal the Civil Disturbances (Special Tribunal) Decree so that offences of this type are tried by the ordinary criminal courts. UN ٨٤- وأوصت بعثة تقصي الحقائق التي أوفدها اﻷمين العام بأن تلغي حكومة نيجيريا مرسوم الاضطرابات المدنية )المحكمة الخاصة( بحيث تحاكم الجرائم من هذا النوع أمام المحاكم الجنائية العادية.
    To address this, the Mission recommended that UNISFA support community-oriented crime prevention and crime management mechanisms within the context of its protection of civilians mandate. UN ومن أجل معالجة هذه المسألة، أوصت البعثة بأن تقدم القوة الأمنية الدعم لآليات منع الجريمة والإدارة الجنائية الموجهة لخدمة المجتمعات المحلية في إطار ولاية حماية المدنيين المنوطة بها.
    The Mission recommended that UNDP develop a project of assistance that focuses on continued capacity-building of the Elections Commission. UN وقد أوصت البعثة بأن يعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشروع مساعدة يركِّز على الاستمرار في بناء قدرات اللجنة الانتخابية.
    Additionally, with few resources and little technical support forthcoming from Government, the Mission recommended that all operations and maintenance of project-financed community infrastructure be supported fully from community contributions. UN ونظرا كذلك لقلّة الموارد والدعم التقني المقدمين من الحكومة، أوصت البعثة بدعم جميع العمليات وصيانة الهياكل الأساسية المجتمعية الممولة من المشاريع دعما كاملا من مساهمات المجتمع المحلي.
    In regard to the human rights situation, the Mission recommended that the Security Council consider practical steps that could be taken to end impunity in the Democratic Republic of the Congo. UN وفي ما يخص حالة حقوق الإنسان، أوصت البعثة مجلس الأمن بأن ينظر في الخطوات العملية التي يمكن اتخاذها لوضع حد للإفلات من العقاب في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    14. The Mission recommended that the establishment of environmental information systems for the occupied Palestinian territories was a necessary first step for the assessment of the environmental situation. UN ١٤ - وقد أوصت البعثة بإنشاء نظم معلومات بيئية لﻷراضي الفلسطينية المحتلة كخطوة أساسية أولى نحو إجراء تقييم للحالة البيئية.
    57. In paragraph 1973(b) of its report, the Mission recommended that " Palestinian armed groups who hold Israeli soldier Gilad Shalit in detention should release him on humanitarian grounds. UN 57- وفي الفقرة 1973(ب) من التقرير، أوصت البعثة " بأن تقوم الجماعات المسلحة الفلسطينية التي تحتفظ بالجندي الإسرائيلي جلعاد شاليط قيد الاحتجاز بإطلاق سراحه لأسباب إنسانية.
    In addition, the Mission recommended that medical follow-up should be ensured by relevant international and Palestinian structures with regard to patients who suffered amputations or were otherwise injured by munitions, the nature of which had not been clarified, in order to monitor any possible long-term impact on their health. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصت البعثة بضمان المتابعة الطبية من جانب هياكل دولية وفلسطينية مختصة للمرضى الذين أجريت لهم عمليات بتر أو الذين أصيبوا على غير هذا الوجه بفعل ذخائر لم توضَّح طبيعتها بعد من أجل رصد أي تأثير محتمل طويل الأجل على صحتهم.
    (e) In order to increase the effectiveness of BINUB and the United Nations system, the technical assessment Mission recommended that integration should be deepened through the following actions: UN (هـ) ومن أجل زيادة فعالية المكتب ومنظومة الأمم المتحدة، أوصت البعثة بتعميق التكامل من خلال اتخاذ الإجراءات التالية:
    However, given limited staff resources, the Mission recommended that the project adopt a more focused approach during the remainder of the project period, sharpening the focus of its educational activities on men and youth, and targeting mainly a few high prevalence townships. UN ولكن، نظرا للموارد المحدودة من الموظفين، أوصت البعثة بأن يعتمد المشروع نهجا أكثر تركيزا خلال الفترة المتبقية منه، بزيادة دقة تركيز أنشطة التوعية على الرجال والشباب والعمل في المقام الأول على استهداف عدد قليل من البلدات التي تشهد معدل انتشار كبير للمرض.
    In addition, the Mission recommended that medical follow-up should be ensured by relevant international and Palestinian structures with regard to patients who had suffered amputations or been otherwise injured by munitions, the nature of which had not been clarified, in order to monitor any possible long-term impact on their health. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصت البعثة بضمان المتابعة الطبية من جانب هياكل دولية وفلسطينية مختصة للمرضى الذين أجريت لهم عمليات بتر أو الذين أصيبوا على غير هذا الوجه بفعل ذخائر لم توضَّح طبيعتها بعد من أجل رصد أي تأثير محتمل طويل الأجل على صحتهم.
    114. In the second report, the Mission recommended that the Government should not allow military commissioners and members of the Voluntary Civil Defence Committees to continue to exercise functions which are essential and indelegable duties of the State, and that the army should prevent, investigate and correct human rights abuses and violations committed by them. UN ١١٤ - أوصت البعثة في التقرير الثاني، الحكومة بالحيلولة دون استمرار المفوضين العسكريين وأعضاء اللجان التطوعية للدفاع المدني في ممارسة سلطات الدولة اﻷساسية غير القابلة للتفويض، وأوصت الجيش بأن يتوخى التحقيق في عمليات إساءة المعاملة وانتهاكات حقوق اﻹنسان التي يرتكبها أولئك اﻷشخاص وتداركها.
    In the interest of the sustainability of HDI activities, the Mission recommended that future phases of HDI should be extended beyond the current 30-month duration of each phase, established in accordance with the relevant Governing Council and Executive Board decisions. UN 19 - وتحقيقا لاستدامة أنشطة مبادرة التنمية البشرية، أوصت البعثة بأن تمدد المراحل المقبلة لمبادرة التنمية البشرية لما بعد فترة الـ30 شهرا المحددة حاليا لكل مرحلة، وفقا للمقررات ذات الصلة لمجلس الإدارة والمجلس التنفيذي.
    In this connection, the technical assessment Mission recommended that MINURCAT undertake additional tasks to assist the Government in strengthening mechanisms to ensure a stable and peaceful environment and, in this regard, provide its good offices to: UN وفي هذا الصدد، أوصت بعثة التقييم التقني أن تضطلع البعثة بمهام إضافية لمساعدة الحكومة على تعزيز الآليات اللازمة لتهيئة بيئة مستقرة وسلمية، وأن تبذل، في هذا السياق، مساعيها الحميدة للقيام بما يلي:
    In this regard, the Mission recommended that the UNDP training programme should provide a basis for continued support to the Somali Police Force. UN وفي هذا الصدد، أوصت بعثة التقييم التقني بضرورة أن يشكل البرنامج التدريبي للبرنامج الإنمائي الأساس لمواصلة تقديم الدعم لقوة الشرطة الصومالية.
    12. The last World Food Programme (WFP)/UNHCR joint assessment Mission recommended that these refugees be supplied with food commodities in future directly by UNHCR and no longer by WFP. UN ٢١- وأوصت بعثة التقدير اﻷخيرة التي أوفدها برنامج اﻷغذية العالمي بالاشتراك مع المفوضية بأن تتولى المفوضية من اﻵن فصاعدا، لا برنامج اﻷغذية العالمي، تزويد هؤلاء اللاجئين مباشرة بالمواد الغذائية.
    9. In order to address the security concerns raised by most of the mission's interlocutors, the Mission recommended that the Independent National Electoral Commission establish, in coordination with relevant ministries, a cell to advise the Commission on election-related security matters. UN 9 - ومن أجل التصدي للشواغل الأمنية التي أثارها معظم محاوري البعثة، أوصت البعثةُ بأن تنشئ اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات، بالتنسيق مع الوزارات المعنية، خلية لإسداء المشورة للّجنة بشأن المسائل الأمنية المتصلة بالانتخابات.
    The Mission recommended that a memorandum of understanding be put in place between the United Nations and the Government of Indonesia to avoid further tragedies. UN وأوصت البعثة بإبرام مذكرة للتفاهم بين الأمم المتحدة وحكومة إندونيسيا لتحاشي وقوع مزيد من المآسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد