ويكيبيديا

    "misused" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إساءة استخدام
        
    • إساءة استعمال
        
    • إساءة استخدامها
        
    • يساء استخدامها
        
    • إساءة استعمالها
        
    • اساءة استعمالها
        
    • بإساءة استعمال
        
    • إساءة استخدامه
        
    • أساء استخدام
        
    • يساء استخدامه
        
    • يساء استعمال
        
    • يساء استعمالها
        
    • أُسيء استخدامها
        
    • أسيء استخدامها
        
    • أسيء استعمالها
        
    When selecting the mitigation strategy, it should be noted that the risk of technology being misused could be greater than the risk of an asteroid impact. UN وعند انتقاء إستراتيجية التخفيف، ينبغي أن يلاحظ أن مخاطر إساءة استخدام التكنولوجيا المطبقة يمكن أن تكون أكبر جدا من مخاطر ارتطام كويكب بالأرض.
    We fear also that new doctrines on humanitarian intervention may be misused to legitimize aggression. UN ونخش أيضا من إساءة استخدام العقائد الجديدة بشأن التدخل اﻹنساني ﻹضفاء طابع شرعي على العدوان.
    It was also noted that the Internet could be misused for criminal purposes, including for child pornography and human trafficking. UN وأشير إلى أنه يمكن إساءة استعمال الشبكة بتسخيرها في الجريمة، نحو استغلال الأطفال في المواد الإباحية، والاتجار بالبشر.
    We have in place export-control mechanisms which have ensured that no material, equipment or technology exported from India has been misused. UN إذ أن لدينا آليات لمراقبة الصادرات تكفل عدم إساءة استعمال أي مواد أو معــــدات أو تكنولوجيا مصدرة من الهند.
    By multilateralizing sensitive technology and products, we would all ensure together that they are not misused. UN فبإضفاء الطابع المتعدد الأطراف على المنتجات والتكنولوجيا الحساسة، سنكفل جميعا عدم إساءة استخدامها.
    However, article 50 A was open-ended and could be misused. UN إلا أن المادة 50 ألف مادة غير محددة النطاق وقد يساء استخدامها.
    We should reduce the risk of those weapons being misused or falling into the hands of terrorists. UN ويجب علينا أن نخفض مخاطر إساءة استعمالها أو وقوعها في أيدي الإرهابيين.
    Such openness would be helpful in enhancing confidence between States and ensuring that the fissile material would not be misused. UN وأضاف أن ذلك الانفتاح سيساعد في تعزيز الثقة بين الدول وفي ضمان عدم إساءة استخدام المواد الانشطارية.
    Arms exporting States had a responsibility to ensure that their exports were not misused to undermine security. UN وتقع على الدول المصدرة للأسلحة مسؤولية ضمان عدم إساءة استخدام صادراتها لتقويض الأمن.
    It believed that cultural diversity and international human rights could be mutually reinforcing, but was concerned that the concept of cultural diversity as put forward in the draft resolution could be misused to legitimize human rights abuses. UN فهو يعتقد بتعاضد التنوع الثقافي وحقوق الإنسان الدولية، كما أنه قلق من إساءة استخدام مفهوم التنوع الثقافي على النحو الذي يرد به في مشروع القرار من أجل إضفاء مشروعية على انتهاكات حقوق الإنسان.
    We fear that the inclusion of selfdetermination would pose a grave danger of the procedure being misused. UN ونحن نخشى أن يمثل إدراج حق تقرير المصير خطرا كبيرا على إساءة استعمال هذا الإجراء.
    These corporate vehicles can be misused to provide anonymity and frustrate law enforcement efforts. UN ويمكن إساءة استعمال هذه الكيانات المؤسسية من أجل عدم الكشف عن الهوية وإحباط الجهود المبذولة لإنفاذ القوانين.
    Need to minimize the likelihood that biological research findings will be misused for production and enhancement of biological weapons. UN يجب الحد قدر المستطاع من احتمال إساءة استعمال نتائج الأبحاث البيولوجية لإنتاج وتطوير أسلحة بيولوجية.
    Concern has been raised that further definition should be given to these terms in order to ensure that they are not misused in censoring the press. UN وقد أُعرب عن القلق لضرورة زيادة تعريف هذه البنود من أجل ضمان عدم إساءة استخدامها في فرض الرقابة على الصحافة.
    Nuclear technology is fungible and can be misused. UN التكنولوجيا النووية يمكن استخدامها لأغراض مختلفة ويمكن إساءة استخدامها.
    These relate in particular to civilian nuclear programmes which might be misused for military ends. UN فـهـي تتعلق على نحـو خاص ببرامج نووية مدنية قد يساء استخدامها لأغراض عسكرية.
    :: Employees should be educated about commonly misused terms and phrases. UN :: ينبغي توعية الموظفين بشأن التعابير والعبارات التي يشيع إساءة استعمالها.
    1. States Parties shall adopt such measures as may be necessary to ensure that travel or identity documents issued by them are of such quality that they cannot readily be unlawfully altered, replicated, issued or otherwise misused. UN ١ - على الدول اﻷطراف أن تعتمد ما يلزم من تدابير لضمان أن تكون وثائق السفر أو الهوية التي تصدرها من نوعية يصعب معها تحويرها أو تقليدها أو اصدارها بصورة غير مشروعة أو اساءة استعمالها بأي شكل آخر .
    Gravely concerned that, in some instances, national security and counter-terrorism legislation and other measures have been misused to target human rights defenders or have hindered their work and safety in a manner contrary to international law, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء القيام في بعض الحالات، بإساءة استعمال التشريعات والتدابير الأخرى المتعلقة بالأمن القومي وبمكافحة الإرهاب لاستهداف المدافعين عن حقوق الإنسان أو إعاقة عملهم وسلامتهم بطريقة منافية للقانون الدولي،
    Consensus can be overused and even misused as a pseudo right of veto for the very few. UN توافق الآراء يمكن الإفراط في استخدامه، بل يمكن إساءة استخدامه كحق نقض زائف تستخدمه قلة قليلة.
    Another investigation established the misconduct of a staff member who misused the Organization's assets by sending an offensive email about a senior manager. UN وأثبت تحقيق آخر سوء سلوك موظف أساء استخدام ممتلكات المنظمة بإرسال رسالة إلكترونية تهجم فيها على أحد كبار المديرين.
    Secondly, non-proliferation should not be misused as a pretext to attack or press sovereign States. UN ثانيا، ينبغي لمنع الانتشار ألا يساء استخدامه ذريعة للاعتداء على دول ذات سيادة أو الضغط عليها.
    Draft article 6 incorporated humanitarian principles in order to ensure that aid was not misused. UN وذكرت أن مشروع المادة 6 يشمل مبادئ المساعدة الإنسانية من أجل ضمان ألا يساء استعمال المعونة.
    One should be cautious about suppressing scientific research, progress and knowledge on the grounds that they might be misused. UN وينبغي أن يكون الإنسان حذراً إزاء قمع البحوث العلمية والتقدم والمعرفة على أساس أنها قد يساء استعمالها.
    However, the NPT has been misused for executing a hostile policy against the Democratic People's Republic of Korea, thus seriously jeopardizing its national interests. UN غير أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أُسيء استخدامها لتنفيذ سياسة عدائية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وتعريض مصالحها الوطنية بذلك لأخطار جسيمة.
    Regrettably, the United Nations has been misused in this process. UN ومن المؤسف أن الأمم المتحدة قد أسيء استخدامها في هذه العملية.
    In his view, in recent years, some scientific advances have been misused. UN ويرى السيد الحجه أن بعض التطورات العلمية قد أسيء استعمالها في الأعوام الأخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد