Development funding will continue to play an important role in supporting mitigation and adaptation measures in the poorest and most vulnerable regions of the world. | UN | وسيظل تمويل التنمية يضطلع بدور هام في مساندة تدابير التخفيف والتكيف بأفقر المناطق وأكثرها ضعفا في العالم. |
28. Another obstacle to international cooperation is the significant cost of implementing mitigation and adaptation measures. | UN | 28- وثمة عقبة أخرى أمام التعاون الدولي هي التكلفة الكبيرة لتنفيذ تدابير التخفيف والتكيف. |
They called upon UNDP to continue playing a central role in linking climate change to development and helping developing countries to take mitigation and adaptation measures to counteract negative effects. | UN | ودعت البرنامج الإنمائي إلى مواصلة الاضطلاع بدور محوري في ربط تغير المناخ بالتنمية ومساعدة البلدان النامية على اتخاذ تدابير التخفيف والتكيف لمواجهة الآثار السلبية. |
37. In order to deal with climate change, landlocked developing countries must adopt both mitigation and adaptation measures. | UN | 37 - وأشار إلى أنه من أجل التعامل مع تغير المناخ، يجب أن تعتمد البلدان النامية غير الساحلية تدابير للتخفيف والتكيف على السواء. |
The most desirable scenario would be for all climate-related policies to combine mitigation and adaptation measures and to make development more sustainable. | UN | وأن التصور الأكثر استصوابا هو أن تَجمعْ السياسات المتعلقة بالمناخ بين تدابير التخفيف من حدة المشاكل وتدابير الموائمة وجعل التنمية أكثر استدامة. |
The recurrence of these climate plagues shows us that we must better prepare ourselves and set up appropriate mitigation and adaptation measures. | UN | ويبين لنا تكرار مثل هذه البلايا المناخية أنه لا بد أن نعد أنفسنا بشكل أفضل ونعمل على إعداد تدابير التخفيف والتكيف الملائمة. |
All parties to the Convention submit periodic national communications to UNFCCC, which, in addition to the greenhouse gas emission estimates, include the assessment of impacts and vulnerability, and information on mitigation and adaptation measures. | UN | وتقدم جميع الأطراف في الاتفاقية بلاغات وطنية دورية إلى الهيئة المعنية بالاتفاقية تتضمن إلى جانب تقديرات انبعاثات غازات الدفيئة تقييما للآثار وأوجه الضعف، ومعلومات بشأن تدابير التخفيف والتكيف. |
Italy and the European Union are determined to reach an ambitious post-2012 agreement that includes mitigation and adaptation measures. | UN | وقد عقدت إيطاليا والاتحاد الأوروبي العزم على التوصل إلى اتفاق طموح لما بعد عام 2012 يشمل تدابير التخفيف والتكيف فيما يتعلق بتغير المناخ. |
A global solution to confronting climate change will require that we all collaborate on scientific and technological research, partner with industry on innovative energy efficiency and clean energy projects, and cooperate to finance mitigation and adaptation measures. | UN | وسيتطلب الحل العالمي لمواجهة تغير المناخ منا جميعا التعاون في البحوث العلمية والتكنولوجية، وإقامة شراكة مع القطاعات الصناعية لتحقيق كفاءة ابتكارية في استخدام الطاقة وإطلاق مشاريع الطاقة النظيفة، والتعاون لتمويل تدابير التخفيف والتكيف. |
It had been recognized that implementation of mitigation and adaptation measures involved synergy and complementarity among economic growth, greater equity, poverty alleviation and environmental protection. | UN | وكان ثمة تسليم بأن تنفيذ تدابير التخفيف والتكيف تتطلب تضافرا وتكاملا فيما بين النمو الاقتصادي وتحقيق المزيد من العدالة وتقليل وطأة الفقر والحماية البيئية. |
Efforts should be made to exploit the synergies between mitigation and adaptation measures through national action programmes and national adaptation programmes of action, among others. | UN | وينبغي بذل جهود لاستغلال أوجه التآزر بين تدابير التخفيف والتكيف من خلال وضع برامج عمل وطنية وبرامج وطنية للتكيف، من جملة أمور أخرى. |
They called upon UNDP to continue playing a central role in linking climate change to development and helping developing countries to take mitigation and adaptation measures to counteract negative effects. | UN | ودعت البرنامج الإنمائي إلى مواصلة الاضطلاع بدور محوري في ربط تغير المناخ بالتنمية ومساعدة البلدان النامية على اتخاذ تدابير التخفيف والتكيف لمواجهة الآثار السلبية. |
Moreover, mitigation and adaptation measures could reduce the threats posed by climate change to indigenous peoples, supporting the rights in the Declaration. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أن تحد تدابير التخفيف والتكيف من التهديدات التي يفرضها تغير المناخ على الشعوب الأصلية، مما يدعم الحقوق المنصوص عليها في الإعلان. |
41. Lack of integration of climate change issues into national development plans is a major concern, and mitigation and adaptation measures require additional policy attention. | UN | 41 - ويعد عدم إدماج مسائل تغير المناخ في خطط التنمية الوطنية شاغلاً رئيسياً، كما تتطلب تدابير التخفيف والتكيف اهتماماً إضافياً من ناحية السياسات. |
The activities of the United Nations system to promote the implementation of mitigation and adaptation measures and the transfer of financial and technological resources could be strengthened if the parties to the climate change system reach agreement in the primary forum and in negotiations to help it move forward. | UN | إن الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة لتعزيز تنفيذ تدابير التخفيف والتكيف ونقل الموارد المالية والتكنولوجية يمكن تعزيزها إذا توصلت الأطراف في نظام تغير المناخ إلى اتفاق في المنتدى الرئيسي وفي المفاوضات للمساعدة على المضي بها قُدُماً. |
14. Agree to cooperate in mitigating the adverse impact of climate change and sea level rise in the member countries of SAARC and in identifying appropriate mitigation and adaptation measures; | UN | ١٤ - نتفق على التعاون في التخفيف من وطأة اﻵثار المعاكسة لتغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر على البلدان اﻷعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي كما نتفق على تحديد تدابير التخفيف والتكيف الملائمة؛ |
Peru continued to be in favour of the establishment of a financial mechanism to support climate change mitigation and adaptation measures in developing countries through a $0.5 levy on each barrel of oil sold; it also supported integrated programmes and plans to that end, financed by the Global Environment Fund or the World Bank. | UN | وما زالت بيرو تؤيد إنشاء آلية مالية لدعم تدابير التخفيف والتكيف في مجال تغير المناخ في البلدان النامية، من خلال ضريبة قدرها 0.5 دولار على كل برميل نفط يباع؛ وتؤيد بيرو أيضا البرامج والخطط المتكاملة لتحقيق هذا الغرض، التي يمولها صندوق البيئة العالمية أو البنك الدولي. |
Systematically promote mitigation and adaptation measures to tackle the manifold impacts of climate change; | UN | (أ) العمل بطريقة منتظمة على ترويج تدابير التخفيف والتكيف لمعالجة التأثيرات المتعددة لتغير المناخ؛ |
Micronesia has already adopted mitigation and adaptation measures in its infrastructure and strategic development plans -- for example, initiatives that protect mangrove areas and coastal beaches and climate-proofing procedures for infrastructure. | UN | لقد اعتمدت ميكرونيزيا بالفعل تدابير للتخفيف والتكيف في خطط بنيتها التحتية وخطط تنميتها الاستراتيجية - على سبيل المثال، مبادرات تحمي مناطق المانغروف والشواطئ الساحلية وإجراءات الحماية للبنية التحتية من تغير المناخ. |
The most desirable scenario would be for all climate-related policies to combine mitigation and adaptation measures and to make development more sustainable. | UN | وأن التصور الأكثر استصوابا هو أن تَجمعْ السياسات المتعلقة بالمناخ بين تدابير التخفيف من حدة المشاكل وتدابير الموائمة وجعل التنمية أكثر استدامة. |
He urged countries to fulfil their commitments to climate agreements and to integrate climate change mitigation and adaptation measures into national development strategies. | UN | وحث البلدان على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى اتفاقات المناخ، وعلى أن تدمج تخفيف آثار تغير المناخ وتدابير التكيف في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
pursuing and implementing mitigation and adaptation measures; | UN | متابعة وتنفيذ تدابير التخفيف من الآثار والتكيف معها؛ |