ويكيبيديا

    "mobilization of all" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعبئة جميع
        
    • حشد جميع
        
    • بحشد جميع
        
    • تعبئة كل
        
    • تعبئة كافة
        
    • وتعبئة جميع
        
    • والتعبئة من جانب
        
    Full implementation of these commitments requires the mobilization of all development actors at all levels. UN والتنفيذ الكامل لهذه الالتزامات يتطلب تعبئة جميع اﻷطراف الفاعلة في مجال التنمية على كل المستويات.
    Furthermore, the mobilization of all available resources for development was required. UN وأضاف أن الأمر يستلزم، علاوة على ذلك، تعبئة جميع الموارد المتاحة من أجل التنمية.
    A mobilization of all relevant actors is therefore needed to ensure adequate preparations for elections. UN ولذلك يستلزم الأمر تعبئة جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة لضمان التحضير الملائم للانتخابات.
    It called for the mobilization of all forces, the development of our research capabilities and efforts to find innovative solutions to all kinds of technical problems. UN وقد فرض ذلك حشد جميع الطاقات وتطوير قدراتنا البحثية وإيجاد حلول ابتكارية لجميع أنواع المشاكل التقنية.
    Emphasizing that the international financial system should bolster sustained, inclusive and equitable economic growth, sustainable development and job creation and promote financial inclusion and support efforts to eradicate poverty and hunger in developing countries, while allowing for the coherent mobilization of all sources of financing for development, UN وإذ تشدد على ضرورة أن يدعم النظام المالي الدولي النمو الاقتصادي المطرد الشامل المنصف والتنمية المستدامة وتوفير فرص العمل وتعميم الخدمات المالية ودعم الجهود المبذولة للقضاء على الفقر والجوع في البلدان النامية، وأن يسمح في الوقت ذاته بحشد جميع مصادر تمويل التنمية بشكل متسق،
    The fight against terrorism involves the mobilization of all departments able to contribute to the prevention and suppression of terrorist acts. UN فمكافحة الإرهاب تستند إلى تعبئة كل الدوائر التي من شأنها أن تسهم في منع الأعمال الإرهابية وقمعها.
    The role of WHO was to provide evidence and advice to encourage the mobilization of all sectors to protect human health. UN وتمثل دور منظمة الصحة العالمية في توفير القرائن وإسداء المشورة للتشجيع على تعبئة جميع القطاعات لحماية صحة البشر.
    The country's economic and social recovery will undoubtedly require the mobilization of all available energies. UN إن اﻹنعاش الاقتصادي والاجتماعي للبلاد سيتطلب دون شك تعبئة جميع الطاقات المتاحة.
    Implementation of the African Platform for Action will require the mobilization of all available human, physical and financial resources internationally, regionally and nationally. UN ١٢٤ - سيتطلب تنفيذ برنامج العمل الافريقي تعبئة جميع الموارد البشرية والمادية والمالية المتاحة دوليا وإقليميا ووطنيا.
    (m) Need for mobilization of all resources (human, institutional) at national level; UN )م( الحاجة الى تعبئة جميع الموارد )البشرية والمؤسسية( على الصعيد الوطني؛
    Beyond providing expertise and support to the Chair and Bureau, UN-Women increasingly focused on mobilization of all stakeholders to enhance commitment and strengthen outcomes. UN وبالإضافة إلى توفير الخبرات والدعم إلى رئيسة اللجنة ومكتبها، ما برحت الهيئة تركز بشكل متزايد على تعبئة جميع أصحاب المصلحة لترسيخ الالتزام وتعزيز النتائج.
    Greater mobilization of all sources of financing was desirable, including greater access to local resources, particularly through fiscal reform and greater involvement by new financing sources, including from the private sector. UN ومن المستصوب زيادة تعبئة جميع مصادر التمويل، بما في ذلك زيادة فرص الاستفادة من الموارد المحلية، وبخاصة من خلال الإصلاح المالي وتعزيز مشاركة مصادر التمويل الجديدة التي تشمل القطاع الخاص.
    They noted that continuing challenges would require further assistance from United Nations Headquarters in support of implementing the UNDAP as well as the mobilization of all resources, particularly resources that are not earmarked. UN وأشارت إلى أن استمرار التحديات يتطلب مزيدا من المساعدة من مقر الأمم المتحدة لدعم تنفيذ خطة الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية فضلا عن تعبئة جميع الموارد، وبخاصة الموارد التي لم يتم تخصيصها بعد.
    They noted that continuing challenges would require further assistance from United Nations Headquarters in support of implementing the UNDAP as well as the mobilization of all resources, particularly resources that are not earmarked. UN وأشارت إلى أن استمرار التحديات يتطلب مزيدا من المساعدة من مقر الأمم المتحدة لدعم تنفيذ خطة الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية فضلا عن تعبئة جميع الموارد، وبخاصة الموارد التي لم يتم تخصيصها بعد.
    Full implementation of the commitments requires the mobilization of all development actors, at national and international levels, to accelerate the economic and social development of Africa and the least developed countries through a holistic approach. UN فالتنفيذ الكامل للالتزامات يتطلب تعبئة جميع الجهات العاملة في مجال التنمية، على الصعيدين الوطني والدولي، للتعجيل في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا عن طريق اتباع نهج كلي.
    It called for the mobilization of all forces, the development of our research capabilities and efforts to find innovative solutions to all kinds of technical problems. UN وقد فرض ذلك حشد جميع الطاقات وتطوير قدراتنا البحثية وإيجاد حلول ابتكارية لجميع أنواع المشاكل التقنية.
    efforts and all of our energies have to be oriented towards the mobilization of all possible sources of financing in order to rise to the sustainable development challenge in the twenty-first century, for our own benefit and for emerging and future generations. UN ويتعين أن توجه جميع هذه الجهود وكل طاقاتنا إلى حشد جميع المصادر الممكنة للتمويل بغية التصدي لتحدي تحقيق التنمية المستدامة في القرن الحادي والعشرين، من أجل مصلحتنا والأجيال الناشئة والمقبلة.
    To enable the African countries to achieve their development objectives and to mitigate the effects across the continent, we need the mobilization of all development partners and all resources, both external and internal. UN وبغية تمكين البلدان الأفريقية من بلوغ أهدافها الإنمائية وتخفيف الآثار في جميع أرجاء القارة، يلزمنا حشد جميع الشركاء الإنمائيين وجميع الموارد، الخارجية والداخلية على حد السواء.
    Emphasizing that the international financial system should bolster sustained, inclusive and equitable economic growth, sustainable development and job creation and promote financial inclusion and support efforts to eradicate poverty and hunger in developing countries, while allowing for the coherent mobilization of all sources of financing for development, UN وإذ تشدد على ضرورة أن يدعم النظام المالي الدولي النمو الاقتصادي المطرد الشامل المنصف والتنمية المستدامة وتوفير فرص العمل وتعميم الخدمات المالية ودعم الجهود المبذولة للقضاء على الفقر والجوع في البلدان النامية، وأن يسمح في الوقت ذاته بحشد جميع مصادر تمويل التنمية بشكل متسق،
    The fight against terrorism, including its financing, requires the mobilization of all government departments and also of the financial system. UN فمكافحة الإرهاب، بما في ذلك تمويله، يتطلب تعبئة كل دوائر الدولة، بل وتعبئة النظام المالي أيضا.
    They called upon the international community to respect and support the Palestinian reconciliation, and reaffirmed the need for mobilization of all Palestinian capabilities to preserve the unity and integrity of the Palestinian Territory, to end the occupation and to achieve independence. UN كما أكدوا على الحاجة إلى تعبئة كافة القدرات الفلسطينية للحفاظ على وحدة وسلامة الأراضي الفلسطينية ووضع نهاية للاحتلال وتحقيق الاستقلال.
    To achieve the Millennium Development Goals, it is necessary to identify the fundamental and priority issues of societies and the creation of mechanisms and the mobilization of all existing facilities to eliminate problems. UN فمن الضروري، لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، تحديد القضايا الجوهرية وذات الأولوية في المجتمعات وإنشاء آليات وتعبئة جميع التسهيلات القائمة للقضاء على المشاكل.
    Thanks to the support and mobilization of all our national and international partners, my country has attained one of its goals: free access to combination antiretroviral therapy for all AIDS patients in Morocco, without exception. UN وبفضل الدعم والتعبئة من جانب جميع شركائنا الوطنيين والدوليين، حقق بلدي واحدا من أهدافه: الحصول المجاني على العلاج المركب المضاد للفيروسات الرجعية من جانب جميع مرضى الإيدز في المغرب بدون استثناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد