ويكيبيديا

    "mobilization of domestic resources" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعبئة الموارد المحلية
        
    • حشد الموارد المحلية
        
    • وتعبئة الموارد المحلية
        
    • تعبئة الموارد الداخلية
        
    • حشد الموارد الداخلية
        
    • لتعبئة الموارد المحلية
        
    • بتعبئة الموارد المحلية
        
    • بحشد الموارد المحلية
        
    IPF also stressed the importance of policy reform, as outlined in the Forest Principles, as well as mobilization of domestic resources. UN وشدد الفريق أيضا على أهمية إصلاح السياسات العامة، على الوجه المجمل في مبادئ الغابات، وكذلك على تعبئة الموارد المحلية.
    The mobilization of domestic resources remains the primary source of financing for development. UN إن تعبئة الموارد المحلية لا تزال تشكل مصدرا رئيسيا لتمويل التنمية.
    " Capital flight, where it occurs, is a major hindrance to the mobilization of domestic resources for development. UN " ويشكل هروب رأس المال، أينما حدث، عقبة رئيسية أمام تعبئة الموارد المحلية من أجل التنمية.
    The mobilization of domestic resources, foreign direct investment and good economic policy are the basic drivers of development. UN إن حشد الموارد المحلية والاستثمارات المباشرة الأجنبية والسياسات الاقتصادية الجيدة هي المحركات الأساسية للتنمية.
    National ownership and the mobilization of domestic resources are essential. UN وهناك ضرورة للملكية الوطنية وتعبئة الموارد المحلية.
    This requires countries to strengthen mobilization of domestic resources and adopt mechanisms that promote countercyclical policy responses. UN ويستدعي هذا قيام البلدان بتعزيز تعبئة الموارد الداخلية واتباع آليات تشجع تطبيق سياسات معاكسة للدورات الاقتصادية.
    The identification of new sources of financing, including the mobilization of domestic resources and the attraction of foreign direct investments, has to be a top priority. UN ويجب إعطاء أولوية قصوى لاستكشاف مصادر جديدة للتمويل بما يشمل تعبئة الموارد المحلية وجذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    In that regard, the mobilization of domestic resources is essential to ensuring success in the fight against hunger and poverty and ensuring full employment. UN وفي ذلك الصدد، فإن تعبئة الموارد المحلية أمر مهم لكفالة النجاح في مكافحة الجوع والفقر وكفالة العمالة الكاملة.
    My country is aware that a greater mobilization of domestic resources in developing countries is a necessity. UN ويدرك بلدي أن زيادة تعبئة الموارد المحلية في البلدان النامية مسألة ضرورية.
    They should include means for improving the mobilization of domestic resources and increasing employment opportunities. UN وينبغي لهذه الإجراءات أن تشمل وسائل تحسين تعبئة الموارد المحلية وزيادة فرص التشغيل.
    A judicious incorporation of best practices in different policy areas could make a significant contribution to policy implementation and development. Economic freedom and investing in people fostered the mobilization of domestic resources. UN كما أن الإدماج الحصيف لأفضل الممارسات في مختلف مجالات السياسات يمكن أن يشكل مساهمة هامة في تنفيذ السياسات وتطويرها، وأن الحرية الاقتصادية والاستثمار في البشر يعززان تعبئة الموارد المحلية.
    Such frameworks should be geared to enhancing the mobilization of domestic resources, the flow of financial resources to developing physical infrastructure and the promotion of human resources development, with particular emphasis on equity and gender equality. UN وينبغي توجيه تلك الأطر نحو تعزيز تعبئة الموارد المحلية وضمان تدفق الموارد المالية من أجل إنشاء هياكل أساسية مادية والنهوض بتنمية الموارد البشرية مع التركيز بوجه خاص على الإنصاف والمساواة بين الجنسين.
    :: mobilization of domestic resources for human settlements development UN :: تعبئة الموارد المحلية لتنمية المستوطنات البشرية
    It was pointed out that expanding market space could help in wealth creation and thus enable the mobilization of domestic resources. UN والتأكيد على أن توسيع مجال السوق يساعد في خلق الثروات ويمكِّن بالتالي من تعبئة الموارد المحلية.
    Effective national financial and banking systems were also critical to the mobilization of domestic resources for development. UN وأضاف قائلاً إن فعالية النُظم الوطنية المالية والمصرفية أمر أساسي بالنسبة إلى تعبئة الموارد المحلية لأغراض التنمية.
    Other laws still need to be abolished, which would make it possible to go further in this mobilization of domestic resources. UN وهناك قوانين أخرى ما زال يتعين إلغاؤها، مما يتيح زيادة تعبئة الموارد المحلية.
    They also underscored that policies for the mobilization of domestic resources should be integrated into these strategies. UN وأكـدوا أيضا على ضرورة دمـج سياسات تعبئة الموارد المحلية في هذه الاستراتيجيات.
    We also understand that the mobilization of domestic resources is an essential tool in combating the hunger, poverty and inequalities that affect us. UN كما ندرك أن حشد الموارد المحلية أداة أساسية في مكافحة الجوع والفقر وأوجه عدم المساواة التي تؤثر علينا.
    What is needed is a combination of measures encouraging employment, fiscal and monetary stabilization with a countercyclical effect, the mobilization of domestic resources and good governance. UN إن المطلوب هو مجموعة من التدابير التي تشجع العمالة وتحقيق الاستقرار المالي والنقدي ولها أثر معاكس للدورات الاقتصادية، وتعبئة الموارد المحلية والحكم الرشيد.
    To that end, the mobilization of domestic resources remains one of the best formulas for enhancing assets for development in a sustainable manner. UN وتحقيقا لتلك الغاية، تبقى تعبئة الموارد الداخلية واحدة من أفضل الصيغ لتعزيز الأصول لأغراض التنمية بطريقة مستدامة.
    It promoted inclusive and endogenous development based on the mobilization of domestic resources and respect for national ownership. UN وتشجع فرنسا التنمية الشاملة والداخلية والتي تستند إلى حشد الموارد الداخلية واحترام الملكية الوطنية.
    Indeed, in Monterrey, we committed ourselves to adopting and implementing national development strategies in countries confronted with extreme poverty, responding to their needs and priorities and investing in human resources in order to facilitate the mobilization of domestic resources. UN والواقع أننا التزمنا في مونتيري باعتماد وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية في البلدان التي تواجه الفقر المدقع، وتلبية احتياجاتها وأولوياتها، والاستثمار في الموارد البشرية تيسيرا لتعبئة الموارد المحلية.
    34. In particular, on the mobilization of domestic resources for development, African countries should increasingly focus on promoting an effective, efficient, and fair taxation system tied to deepening tax administration. UN 34- ويتعين أن تركز البلدان الأفريقية بصفة خاصة وبشكل متزايد، فيما يتعلق بتعبئة الموارد المحلية لأغراض التنمية، على تعزيز نظام ضريبي يتسم بالفعالية والكفاءة والإنصاف و يرتبط بشكل عميق بإدارة الضرائب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد