Efforts to mobilize resources for development cannot overlook the need to put in place a fairer trading system. | UN | ولا يمكن للجهود الرامية إلى تعبئة الموارد من أجل التنمية أن تتغاضى عن الحاجة إلى وضع نظام تجاري أكثر إنصافا. |
The global economic and financial crisis revealed risks within the international financial system, as well as the vulnerability of countries to external financial traumas, adversely impacting their capacity to mobilize resources for development. | UN | وقد كشفت الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية عن المخاطر القائمة داخل النظام المالي الدولي، وكذلك عن ضعف البلدان إزاء الصدمات المالية الخارجية، التي تضر بقدرتها على تعبئة الموارد من أجل التنمية. |
However, serious systemic shortcomings persist, which, among other factors, have a bearing on the capacity of developing countries to mobilize resources for development. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك أوجه قصور نُظمية خطيرة تؤثر، من بين عوامل أخرى، على قدرة البلدان النامية على تعبئة الموارد من أجل التنمية. |
The essence of the Monterrey Consensus is to promote international cooperation and partnership in order to mobilize resources for development. | UN | إن جوهر توافق آراء مونتيري هو تشجيع التعاون والشراكة العالميين بغية حشد الموارد من أجل التنمية. |
45. Collaboration between the United Nations and international financial institutions should be strengthened in order to mobilize resources for development. | UN | 45 - وأضاف أنه يجب تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية بغية حشد الموارد من أجل التنمية. |
The ongoing financial and economic crisis had not only affected the ability of developing countries to mobilize resources for development, but had impacted the pace at which information and communications technologies were being disseminated. | UN | 59 - ولم تؤثر الأزمة المالية والاقتصادية الجارية في قدرة البلدان النامية على تعبئة الموارد لأغراض التنمية فحسب ولكنها أثرت على خُطى نشر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Furthermore, FDI can be complementary to national, regional and international efforts to mobilize resources for development. | UN | وفضلاً عن ذلك، يمكن أن يكون الاستثمار الأجنبي المباشر عنصراً مكملاً للجهود الوطنية والإقليمية والدولية الرامية إلى تعبئة الموارد من أجل التنمية. |
30 ter. We recognize the severe impacts that the current financial and economic crises are having on the ability of developing countries to mobilize resources for development. | UN | 30 ثالثا - إننا نسلم بما للأزمة المالية والأزمة الاقتصادية الحاليتين من آثار حادة على قدرة البلدان النامية على تعبئة الموارد من أجل التنمية. |
40. We recognize the severe impacts that the current financial and economic crises are having on the ability of developing countries to mobilize resources for development. | UN | 40 - إننا نسلِّم بما للأزمة المالية والأزمة الاقتصادية الحاليتين من آثار حادة على قدرة البلدان النامية على تعبئة الموارد من أجل التنمية. |
40. We recognize the severe impacts that the current financial and economic crises are having on the ability of developing countries to mobilize resources for development. | UN | 40 - إننا نسلم بما للأزمة المالية والأزمة الاقتصادية الحاليتين من آثار حادة على قدرة البلدان النامية على تعبئة الموارد من أجل التنمية. |
UNCTAD XII highlighted the need to support efforts to " promote a conducive environment for development and to introduce reform and eradicate poverty " (Accra Accord, para. 123) and noted that " FDI can be complementary to national, regional and international efforts to mobilize resources for development " (para. 111). | UN | 30- وأبرز الأونكتاد الثاني عشر ضرورة دعم الجهود الرامية إلى " توفير بيئة مساعدة على التنمية وإجراء الإصلاح والقضاء على الفقر " (اتفاق أكرا، الفقرة 123) وأشار إلى أنه " يمكن أن يكون الاستثمار الأجنبي المباشر عنصراً مكملاً للجهود الوطنية والإقليمية والدولية الرامية إلى تعبئة الموارد من أجل التنمية " (الفقرة 111). |
Foreign direct investment can generate employment, transfers of technology and knowledge, access to international markets and competition, and can be complementary to national, regional and international efforts to mobilize resources for development. | UN | 13- ويمكن أن يؤدي الاستثمار الأجنبي المباشر إلى توفير فرص العمل ونقل التكنولوجيا والمعرفة والوصول إلى الأسواق الدولية والتنافس، ويمكن أن يكمِّل الجهود الوطنية والإقليمية والدولية الرامية إلى تعبئة الموارد لأغراض التنمية. |
Since their inception, the MDGs have been embedded in several international and regional initiatives and have had a huge influence on policy discourse throughout the developing world. The MDGs, which comprise eight goals, 18 targets and 48 indicators, are the culmination of several international efforts and initiatives to mobilize resources for development from the mid-1990s. | UN | وتم إدماج الأهداف الإنمائية للألفية منذ اعتمادها في العديد من المبادرات الإقليمية والدولية وأحدثت أثراً هائلاً على نطاق رسم السياسات في جميع أنحاء العالم النامي، وتمثل الأهداف الإنمائية للألفية التي اشتملت على 8 أهداف و 18 مقصداً و48 مؤشراً تتويجاً للعديد من الجهود والمبادرات الدولية الرامية إلى تعبئة الموارد لأغراض التنمية والتي ظلت تبذل منذ منتصف التسعينيات (). |
The current financial crisis is making it even more difficult to mobilize resources for development and peace. | UN | وإن الأزمة المالية الحالية تجعل من الصعب أكثر حشد الموارد للتنمية والسلام. |
They require collective joint action to mobilize resources for development. | UN | وتستلزم عملا مشتركا جماعيا لتعبئة الموارد من أجل التنمية. |