ويكيبيديا

    "mobilizing all" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعبئة جميع
        
    • تعبئة كل
        
    • حشد جميع
        
    • بتعبئة جميع
        
    • حشد جهود جميع
        
    • بتعبئة كل
        
    • تعبئة كافة
        
    • بحشد جميع
        
    • وتعبئة جميع
        
    • لحشد جميع
        
    • وحشد جميع
        
    The capacity of the Division should be strengthened accordingly, through mobilizing all available extrabudgetary and existing resources. UN وينبغي تعزيز قدرة الشعبة بناء على ذلك، عن طريق تعبئة جميع الموارد المتاحة الخارجة عن الميزانية والقائمة.
    Since the early 1990s, the service mechanism has been adjusted towards a socialization orientation by mobilizing all economic sectors to health care. UN ومنذ أوائل التسعينات تم تعديل آلية الخدمة نحو توجه اجتماعي عن طريق تعبئة جميع القطاعات الاقتصادية في توفير الرعاية الصحية.
    The 2004 Equality Charter aims at mobilizing all public and private actors. UN ويهدف ميثاق المساواة لعام 2004 إلى تعبئة جميع الجهات الفاعلة العامة منها والخاصة.
    Was responsible, in that regard, for mobilizing all the available human and material resources. UN و تولى في هذا الصدد تعبئة كل الموارد البشرية والمادية المتاحة.
    He stressed the importance of mobilizing all stakeholders to deliver better results for children and for achieving the Millennium Development Goals. UN كما شدد على أهمية حشد جميع أصحاب المصلحة بهدف إنجاز نتائج أفضل من أجل الأطفال، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The delegation had committed itself that morning to mobilizing all forces, including NGOs, to bring about change. UN وذكرت أن الوفد قد تعهد في صباح ذلك اليوم بتعبئة جميع القوى، بما فيها المنظمات غير الحكومية، من أجل تحقيق التغيير.
    It has succeeded in mobilizing all stakeholders in Burundi and Sierra Leone around the priorities that have been established for the peacebuilding process in both countries. UN لقد نجحت في حشد جهود جميع أصحاب المصلحة في بوروندي وسيراليون حول الأولويات التي وُضعت لعملية بناء السلام في البلدين كليهما.
    They had also brought out the scope, complexity and multisectoral nature of the problem, which necessitated mobilizing all actors in society. UN كما أنها أبرزت نطاق المشكلة وتعقيدها وطابعها المتعدد القطاعات، اﻷمر الذي يحتم تعبئة جميع الجهات الفاعلة في المجتمع.
    Responsible for mobilizing all public authorities throughout the national territory to combat violence against women and human trafficking, the Mission consists of six experts from the ministries concerned who have complementary profiles. UN ومنوط بهذه العملية تعبئة جميع الإدارات، في أراضي الجمهورية قاطبة، لمكافحة العنف ضد المرأة والاتجار بالبشر. وتتألف هذه العملية من ستة خبراء ذوي خلفيات تكميلية آتين من مختلف الوزارات المعنية.
    The Organizational Committee played a pivotal role in ensuring such coherence and coordination, with a view to mobilizing all the relevant actors to prevent the recurrence of armed conflict. UN وتلعب اللجنة التنظيمية دورا حيويا في ضمان مثل هذا الاتساق والتنسيق بهدف تعبئة جميع الجهات العاملة ذات الصلة لمنع تكرار الصراعات المسلحة.
    We will promote the emergence of new partnerships between public and private initiatives, mobilizing all those who strive for the recognition, protection and respect of human rights. UN وسوف نشجع ظهور شراكات جديدة بين الكيانات العامة والخاصة، تحقق تعبئة جميع الفعاليات العاملة من أجل كفالة الاعتراف بحقوق الإنسان وحمايتها واحترامها.
    “It is therefore a positive sign that the attainment of these goals is mobilizing all peace-loving countries. UN " ولهذا فإن من البــوادر اﻹيجابية أن يؤدي تحقيق هذه اﻷهــــداف الى تعبئة جميع البلدان المحبــة للســـلام.
    25. Over and above affirmations of principle regarding the scope of the right to education and its corollary, human rights education, the crucial issue is to ensure the effectiveness of this right by mobilizing all stakeholders. UN 25- وإلى جانب التأكيدات المبدئية بشأن نطاق الحق في التعليم ولازمته المتمثلة في التثقيف في مجال حقوق الإنسان، فإن الرهان الأساسي هو الإعمال الفعلي لهذا الحق، من خلال تعبئة جميع الجهات صاحبة المصلحة.
    It hence aims at mobilizing all the resources within the zone to contribute in raising the standard of achievement of the school. UN وهو يهدف بالتالي إلى تعبئة كل الموارد في المنطقة للمساهمة في رفع مستوى التحصيل العلمي الذي تحققه المدرسة.
    Italian women must now go from the phase of demanding their rights to the phase of mobilizing all necessary resources to support the changes that had already taken place. UN وعلى المرأة في ايطاليا اﻵن أن تنتقل من مرحلة المطالبة بحقوقها الى مرحلة تعبئة كل ما يلزم من موارد لدعم التغييرات التي وقعت بالفعل.
    Accordingly, his Government was mobilizing all available resources to keep abreast of changing technologies and facilitate further development. UN ولذا فإن حكومته تعكف على حشد جميع الموارد المتاحة لمسايرة التغيُّر في التكنولوجيات وتيسير مواصلة التطور.
    It is also true that the implementation of the forest instrument presents a challenge to countries in mobilizing all kinds of means of implementation. UN وصحيح أيضا أن تنفيذ صك الغابات يمثل تحديا للبلدان في محاولتها حشد جميع أنواع وسائل التنفيذ.
    34. At the national level, her Government was mobilizing all sectors of society, including the business sector, to promote sustainable development. UN 34 - وعلى المستوى الوطني، تقوم حكومتها بتعبئة جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك قطاع الأعمال، لتشجيع التنمية المستدامة.
    Women's federations at various levels should continue to cooperate with the relevant government agencies in working towards the goal of eliminating illiteracy for 3 million women each year, and promote the implementation of the Spring Bud Project by mobilizing all social sectors to provide financial assistance to help girls complete their schooling in order to ensure their right to education. UN وستواصل الاتحادات النسائية على مختلف المستويات التعاون مع الوكالات الحكومية المعنية لتنفيذ هدف القضاء على أمية ٣ ملايين امرأة كل عام، وتشجيع تنفيذ " مشروع براعم الربيع " من خلال حشد جهود جميع القطاعات الاجتماعية لتمويل إكمال مدارس للبنات لكفالة حقهن في التعليم.
    :: We must have the audacity bravely to undertake the task of creating a common currency by mobilizing all our intellectual resources and by drawing on our own experiences. UN :: والإقدام هو التحلي بالشجاعة لاقتحام الميدان النقدي، بتعبئة كل مواردنا العقلية والفكرية مستعينين بتجاربنا.
    A rights- and community-based approach underpinned the work of UNHCR to ensure partnership with the community by mobilizing all members and building on their capacities and resources to strengthen the protection of women and children. UN استند إلى نهج يقوم على الحقوق وعلى المجتمع المحلي في عمل المفوضية لكفالة الشراكة مع المجتمع المحلي من خلال تعبئة كافة أعضائه والاستفادة من قدراتهم ومواردهم لتعزيز حماية المرأة والطفل.
    UNICEF increased efforts to support the scaling-up of community-focused, evidence-based approaches, mobilizing all country Representatives and offices in Africa to this end. UN وزادت اليونيسيف جهودها الرامية إلى تقديم الدعم لرفع مستوى النهُج المجتمعية القائمة على الأدلة، وذلك بحشد جميع الممثلين القطريين والمكاتب القطرية في أفريقيا لهذه الغاية.
    18. Mr. Oshima (Japan), said that the Commission could make a concrete contribution by pursuing an integrated strategy and mobilizing all resources in support of stakeholders. UN 18 - السيد أوشيما (اليابان): قال أن اللجنة يمكنها تقديم مساهمة محددة بانتهاجها استراتيجية متكاملة وتعبئة جميع الموارد من أجل دعم أصحاب المصلحة.
    Monterrey and Doha underline the critical importance of mobilizing all sources of financing for development, both domestic and international, including foreign direct investment and private funding. UN ويشدد توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية على الأهمية الحاسمة لحشد جميع المصادر لتمويل التنمية، على الصعيدين المحلي والدولي، بما في ذلك الاستثمارات الأجنبية المباشرة والتمويل الخاص.
    The third inter-ministerial plan to combat violence against women, 2011-2013, updates the 2009 information campaign and provides for promoting all awareness-raising activities, enhancing care for the persons concerned and mobilizing all actors with a view to eliminating the practice in question. UN إن الخطة الثالثة المشتركة بين الوزارات لمكافحة العنف ضد المساء (2011-2013) تستكمل حملة التوعية لعام 2009، وتنص على تعزيز مجمل تدابير إذكاء الوعي، ودعم رعاية الأشخاص المعنيين، وحشد جميع الأطراف الفاعلة بطريقة تكفل اجتثاث هذه الممارسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد