ويكيبيديا

    "model law in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القانون النموذجي في
        
    • قانون الإعسار النموذجي في
        
    The understanding was that informal consultations would be held to seek to advance the work on the Model Law in the interim. UN وجرى التفاهم على عقد مشاورات غير رسمية سعيا لتحقيق تقدُّم في العمل بشأن القانون النموذجي في فترة ما بين الدورتين.
    The State of Illinois had already enacted the Model Law in 1998. UN وكانت ولاية إيلينوي قد سبق واشترعت القانون النموذجي في عام 1998.
    It was noted that the Guide explained the flexibility of the Model Law in that regard. UN ولوحظ أنََّ الدليل يتضمَّن شرحاً لمرونة القانون النموذجي في هذا الصدد.
    The State of Illinois had already enacted the Model Law in 1998. UN وكانت ولاية إيلينوي قد اشترعت القانون النموذجي في عام 1998.
    The State of Illinois had already enacted the Model Law in 1998. UN وكانت ولاية إيلينوي قد اشترعت القانون النموذجي في عام 1998.
    Before consideration was given to the possibility of drafting of a treaty the impact of the Model Law in several systems should first be evaluated. UN وبالتأكيد، يجب أولا تقييم اﻵثار المترتبة على تطبيق القانون النموذجي في نظم عديدة قبل توخي وضع معاهدة.
    The State of Illinois had already enacted the Model Law in 1998. UN وكانت ولاية إيلينوي قد اشترعت القانون النموذجي في عام 1998.
    The State of Illinois had already enacted the Model Law in 1998. UN وكانت ولاية إيلينوي قد اشترعت القانون النموذجي في عام 1998.
    The State of Illinois had already enacted the Model Law in 1998. UN وكانت ولاية إيلينوي قد اشترعت القانون النموذجي في عام 1998.
    The State of Illinois had already enacted the Model Law in 1998. UN وكانت ولاية إيلينوي قد اشترعت القانون النموذجي في عام 1998.
    The State of Illinois had already enacted the Model Law in 1998. UN وكانت ولاية إيلينوي قد اشترعت القانون النموذجي في عام 1998.
    The State of Illinois had already enacted the Model Law in 1998. UN وكانت ولاية إيلينوي قد اشترعت القانون النموذجي في عام 1998.
    In order to facilitate the incorporation of the Model Law in the domestic law of the various countries, a Guide to Enactment was prepared by UNCITRAL. UN وقد أعدّت الأونسيترال دليلاً بغية تيسير إدماج القانون النموذجي في مختلف التشريعات الوطنية.
    The provisions of the Model Law in chapter VIII allow challenges to decisions on disqualification made early in the procurement proceedings, but only where the challenge is submitted before the deadline for presenting submissions. UN وتسمح أحكام القانون النموذجي في الفصل الثامن بالطعن في قرارات إسقاط الأهلية إذا قُدّم في مرحلة مبكّرة من إجراءات الاشتراء، لكن شريطة أن يسبق تقديمُ الطعن الموعدَ النهائي لتقديم العطاءات.
    The draft featured the Model Law in an annex, and would provide a firm legal basis for the increasing volume of commerce carried out electronically. UN وأضافت أن المشروع عرض القانون النموذجي في مرفق وهو يوفر أساسا قانونيا ثابتا لزيادة حجم التجارة التي تنفذ إلكترونيا.
    This concept being difficult to define, the Model Law, in article 16, establishes a presumption that it is the debtor's place of registration that corresponds to the attributes in question. UN ونظراً لصعوبة تعريف هذا المفهوم، فقد وضع القانون النموذجي في المادة 16 افتراضاً مفاده أنَّ مكان التسجيل هو المكان الذي يطابق تلك الخصائص.
    The term is used in the Model Law in the provisions that envisage special measures for protection of this type of information, in particular exceptions from public disclosure and transparency requirements. UN والمصطلح يُستخدم في القانون النموذجي في الأحكام التي ترتئي اتخاذ تدابير خاصة لحماية هذا النوع من المعلومات، وخصوصا الاستثناءات من اشتراطات الإفصاح العلني والشفافية.
    b. First legislative considerations towards enactment of the Model Law in the United States UN ب - الاعتبارات التشريعية اﻷولى نحو اشتراع القانون النموذجي في الولايات المتحدة
    It was stated that the Model Law, while enacted as part of domestic legislation, and therefore domestic in character, should be interpreted with reference to its international origin in order to ensure uniformity in the interpretation of the Model Law in various countries. UN وذكر أن القانون النموذجي رغم أنه يسّن كجزء من التشريع المحلي، وهو بالتالي محلي بطبيعته ينبغي أن يفسر باﻹشارة الى مصدره الدولي لضمان الاتساق في تفسير القانون النموذجي في مختلف البلدان.
    It was also decided that a short " executive summary " of the Model Law should precede the introduction to the Model Law in the opening section of the Guide. UN وتقرر كذلك أن يسبق " موجز تنفيذي " مقتضب للقانون النموذجي مقدمة القانون النموذجي في الجزء الافتتاحي للدليل.
    The foreign representatives in a Mexican reorganization proceeding sought recognition of that proceeding in the United States of America under Chapter 15 of the United States Bankruptcy Code (enacting the Model Law in the United States). UN التمس الممثلون الأجانب في إجراءات إعادة تنظيم مكسيكية الاعتراف بتلك الإجراءات في الولايات المتحدة الأمريكية بموجب أحكام الفصل 15 من قانون الإفلاس في الولايات المتحدة (الذي تشترع أحكامه قانون الإعسار النموذجي في الولايات المتحدة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد