ويكيبيديا

    "model legislation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تشريع نموذجي
        
    • تشريعات نموذجية
        
    • التشريع النموذجي
        
    • التشريعات النموذجية
        
    • تشريعا نموذجيا
        
    • قانون نموذجي
        
    • وتشريعات نموذجية
        
    • لتشريع نموذجي
        
    • والتشريعات النموذجية
        
    • والتشريع النموذجي
        
    • نموذج تشريعي
        
    • لتشريعات نموذجية
        
    • بالتشريعات النموذجية
        
    • القوانين النموذجية
        
    • قوانين نموذجية
        
    An alternative to preparing model legislation would be to amend existing laws to permit different kinds of institutions to provide services to the poor. UN وسيكون البديل لإعداد تشريع نموذجي تعديل القوانين القائمة لتسمح لأنواع المؤسسات المختلفة بتقديم خدماتها للفقراء.
    In that respect, Guatemala and Indonesia stated that they would find it useful to have model legislation on the smuggling of migrants. UN وذكرت إندونيسيا وغواتيمالا في هذا الصدد أنها ترى أن من المفيد إعداد تشريع نموذجي بشأن تهريب المهاجرين.
    It supported the work of FAO to develop additional guidance, including model legislation to facilitate the use of vessel monitoring systems. UN وأفادت بأنها تدعم عمل المنظمة الهادف إلى وضع توجيهات إضافية تشمل تشريعات نموذجية لتيسير استخدام تلك النظم.
    The provision of legal advice, the preparation of model legislation and the provision of support for legislative drafting were the forms of assistance most frequently requested. UN وأُفيد بأن أشكال المساعدة التي يكثر الطلب عليها أكثر من غيرها هي إسداء المشورة القانونية ووضع تشريعات نموذجية وتقديم الدعم في صياغة التشريعات.
    Such documents do not constitute treaties; they do not therefore give rise to any form of obligation for States and it is States that freely decide whether or not to adopt model legislation and incorporate it in their domestic law. UN ولا تشكل هذه الوثائق معاهدات؛ ومن ثم، فهي لا تنشئ أي شكل من الالتزامات على الدول، والدول هي التي تقرر بإرادتها الحرة ما إذا كانت سوف تعتمد أو لا تعتمد التشريع النموذجي وتدرجه في قوانينها الوطنية.
    The ISU is currently facilitating the provision of this model legislation. UN وتعمل الوحدة حاليا على تيسير توفير هذا التشريع النموذجي.
    Elements recommended for inclusion in model legislation on mutual assistance in criminal matters UN عناصر يوصى بإدراجها في التشريعات النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية
    Two missions were undertaken by consultants in 2007 and one of the duties of the consultants was to draft a model legislation facilitating the establishment of the Commission. UN وقد قام خبراء استشاريون ببعثتين في عام 2007، وكان من مهامهما صياغة تشريع نموذجي لتيسير إنشاء اللجنة.
    Action is in hand to prepare model legislation to enable the Overseas Territories similarly to implement these Conventions. UN ونحن على وشك سن تشريع نموذجي لتمكين أقاليم ما وراء البحار من تنفيذ تلك الاتفاقيات تنفيذا مماثلا.
    UNDCP is undertaking a pilot project on maritime drug enforcement training and model legislation. UN وأفاد بأنه يضطلع بمشروع تجريبي بشأن التدريب على إنفاذ قانون المخدرات في عرض البحر وعلى تشريع نموذجي.
    The Government of Panama proposes that cooperation in drafting model legislation on international cooperation be promoted. UN وتقترح حكومة بنما تعزيز التعاون في مجال صياغة تشريعات نموذجية بشأن التعاون الدولي.
    Cooperation in drafting model legislation on international cooperation should be promoted. UN وينبغي تعزيز التعاون في مجال صياغة تشريعات نموذجية بشأن التعاون الدولي.
    In that respect, Guatemala and Indonesia stated that they would find it useful to have model legislation on the smuggling of migrants. UN وفي هذا الشأن، أشارت إندونيسيا وغواتيمالا إلى فائدة توفير تشريعات نموذجية بشأن تهريب المهاجرين.
    model legislation must take into account the different legal systems of recipient and requesting States. UN ويجب أن يأخذ التشريع النموذجي بعين الاعتبار مختلف النظم القانونية في الدول المتلقية والدول الطالبة.
    He also welcomed the progress made by the Commission in drafting model legislation in the areas of cross-border insolvency and the carriage of goods by sea. UN كما رحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة في إعداد مشروع التشريع النموذجي في مجالي الإعسار عبر الحدود والنقل البحري للبضائع.
    The model legislation would provide the basis for enabling the courts to be approached more easily, conveniently and quickly. UN كما أن التشريع النموذجي سوف يوفر أساسا لتيسير التقدم إلى المحاكم على نحو أكثر ملاءمة وسرعة .
    Elements recommended for inclusion in model legislation on mutual UN عناصر يوصى بإدراجها في التشريعات النموذجية
    Recommended contents of model legislation UN المحتويات التي يوصى بادراجها ضمن التشريعات النموذجية
    Elements recommended for inclusion in model legislation on mutual assistance in criminal matters UN عناصر يوصى بإدراجها في التشريعات النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية
    The guides do not deal with interpretation of the instruments; they are geared towards providing advice to States in legislative matters and do not constitute model legislation. UN ولا تتصدى الأدلة لتفسير هذه الصكوك، إنما هي موجهة لتقديم المشورة للدول في المسائل التشريعية ولا تشكل تشريعا نموذجيا.
    The project has two parts: the development of a UNDCP training guide for boarding officers and the development of model legislation. UN ويتألف المشروع من جزأين: قيام اليوندسيب بإعداد دليل تدريبي للموظفين المكلفين باعتلاء السفن؛ وصوغ قانون نموذجي.
    It also participated in multilateral and bilateral crime commissions with a view to developing international guidelines and model legislation. UN وهي تشارك أيضا في اللجان المتعددة الأطراف والثنائية بغية وضع مبادئ توجيهية دولية وتشريعات نموذجية.
    The examples presented in this report provide a framework for model legislation with respect to specific components of the right to adequate housing. UN وتقدم الأمثلة المعروضة في هذا التقرير إطاراً لتشريع نموذجي يتعلق بعناصر محددة من حق الحصول على المسكن الكافي.
    :: Summary of good practices/lessons learned and model legislation on transferring of criminal proceedings to other States parties. UN :: ملخَّص للممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة والتشريعات النموذجية بشأن نقل الإجراءات الجنائية إلى دول أطراف أخرى.
    National implementation and means of implementation: capacity-building, model legislation and networking UN التنفيذ على الصعيد الوطني ووسائل التنفيذ: بناء القدرات، والتشريع النموذجي والربط الشبكي
    The secretariat is considering preparing model legislation to implement the United Nations Convention against Corruption of 2003, while the work on model legislation against trafficking in persons, especially women and children, is well on its way to completion. UN وتنظر الأمانة في تحضير نموذج تشريع لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد لعام 2003، بينما أوشك الانتهاء من العمل على نموذج تشريعي ضد الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال.
    In August of this year, leaders of the Pacific Islands Forum endorsed the speedy passage of model legislation to advance counter-terrorism under that process. UN وفي آب/أغسطس من هذا العام، أيد قادة منتدى جزر المحيط الهادئ الإقرار العاجل لتشريعات نموذجية لتعزيز مكافحة الإرهاب في تلك العملية.
    Guidance materials related to model legislation and accession to relevant multilateral environmental agreements, including the Cartagena Convention and the LBS Protocol, was also produced. UN وجرى أيضا إنتاج مواد إرشادية تتعلق بالتشريعات النموذجية وبالانضمام إلى الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة، من بينها اتفاقية كارتاخينا والبروتوكول المتعلق بالتلوث من مصادر وأنشطة برية.
    All regions benefit from the new model legislation on money-laundering and financing of terrorism developed in 2004 by UNODC, in collaboration with the World Bank and the International Monetary Fund. UN 59- وتستفيد جميع المناطق من القوانين النموذجية الجديدة بشأن غسل الأموال وتمويل الإرهاب التي وضعها المكتب في عام 2004 بالتعاون مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    It was explained that the work of the Inter-Parliamentary Assembly included projects to develop normative legal acts, such as draft model legislation and recommendations on the harmonization of national laws. UN 408- وأُوضح أن عمل الجمعية المشتركة بين البرلمانات يتضمّن مشاريع لصوغ صكوك قانونية معيارية، من قبيل مشاريع قوانين نموذجية وتوصيات بشأن مواءمة القوانين الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد