ويكيبيديا

    "model of development" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نموذج التنمية
        
    • نموذج للتنمية
        
    • النموذج الإنمائي
        
    • ونموذج التنمية
        
    • نموذج إنمائي
        
    • نموذج واحد للتنمية
        
    • نماذج التنمية
        
    It was argued that the model of development based on unlimited growth went against human dignity and was destroying nature. UN وقيل إن نموذج التنمية القائم على أساس النمو غير المحدود يتعارض مع كرامة الإنسان ويؤدي إلى تدمير الطبيعة.
    At this juncture, it is critically important to ensure that the development of a post-crisis model of development is not limited to cosmetic measures. UN وعند هذا المنعطف، من المهم جدا ضمان ألا يقتصر تطوير نموذج التنمية بعد الأزمة على التدابير التجميلية.
    Contrary to expectations, the existing model of development does not always work as efficiently as it could to combat poverty. UN وبخلاف التوقعات، فإن نموذج التنمية الراهن لا يعمل دوما بالكفاءة التي يمكن أن يعمل بها لمكافحة الفقر.
    It provides the opportunity to reassert a people-centred model of development. UN وهي توفر الفرصة للتأكيد مجددا على نموذج للتنمية يتخذ من الناس محوره.
    No one model of development is universally applicable to all cultures and peoples. UN وليس هناك أي نموذج للتنمية يمكن تطبيقه عالميا على كافة الثقافات والشعوب.
    This new consensus model of development is what many hope will emerge as one of the major outcomes of the International Conference on Financing for Development. UN وهذا النموذج الإنمائي الجديد، القائم على أساس توافق الآراء، هو ما يأمل الكثيرون أن يبرز كإحدى أهم نتائج المؤتمر الدولي للتمويل لأغراض التنمية.
    No model of development that benefits only a few countries or a small group of people is acceptable or sustainable. UN ونموذج التنمية الذي يعود بالفائدة على بضعة بلدان أو على مجموعة صغيرة من الناس ليس مقبولا ولا يمكن استدامته.
    7. One thing learned from the rush to meet the Millennium Development Goals and implement national development plans, is that the dominant model of development has often created disadvantages for indigenous persons, families and communities. UN وكان هناك درس مستفاد من التسارع إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ خطط إنمائية وطنية، وهو أن نموذج التنمية السائد كثيرا ما ألحق الضرر بالأشخاص والأسر والمجتمعات المحلية من السكان الأصليين.
    The new model of development, if it is to be genuine and not simply an abstraction, must take into account some basic elements. UN وكيما يكون نموذج التنمية الجديد هذا نموذجا حقيقيا لا فكرة مجردة، يجب أن يأخذ في الحسبان بعض العناصر اﻷساسية.
    They also noted that the current model of development applied in most economies did not generate sufficient numbers of decent jobs and that this had contributed to social exclusion. UN وأشاروا أيضاً إلى أن نموذج التنمية المطبق حالياً في معظم الاقتصادات لم يولد أعداداً كافية من الوظائف اللائقة وأن ذلك أسهم في الإقصاء الاجتماعي.
    The demand for trafficked persons shapes and is facilitated by the prevailing model of development, which fuels sexual and labour exploitation in order to drive growth and profit. UN يتشكل الطلب على اليد العاملة المتاجر بها ويٌيسر بفضل نموذج التنمية السائد، الذي يذكي الاستغلال الجنسي والعَمالي بهدف تحقيق النمو والربح.
    Rather than going through his proposal in detail, he drew attention, through the use of poetic allegory, to the dangers of overconsumption inherent in the current model of development. UN وبدلاً من عرض اقتراحه بالتفصيل، لفت الانتباه، من خلال استخدام الاستعارة الأدبية، إلى مخاطر الاستهلاك المفرط الكامنة في نموذج التنمية الحالي.
    In so doing, a shift must take place from a debt-driven model to an income-led model of development that provides the opportunity to improve both the quantity and quality of jobs. UN وعند القيام بذلك، يجب الانتقال من النموذج الذي تحرِّكه الديون إلى نموذج التنمية المدفوع بالدخل الذي يتيح فرصة أمام تحسين كمية فرص العمل ونوعيتها على السواء.
    And let us face an uncomfortable truth: the model of development we are accustomed to has been fruitful for the few, but flawed for the many. UN علينا أن نواجـه الحقيقة المـرَّة وهي: أن نموذج التنمية الذي عهدناه لم يعد بالخير إلا على القلـَّـة غير أنـه بالنسبة للكثرة كان مليئا بالثغرات.
    Any model of development based on uneven rewards will not be supported by those who are not beneficiaries of the growth strategy. UN وأي نموذج للتنمية يقوم على أساس المنافع غير المتوازنة لن يؤيده الذين لا ينتفعون من استراتيجية النمو.
    At the root of much of the inequality experienced by women in Asia and the Pacific is a fundamentally inequitable model of development that privileges growth over equity and human rights. UN ويكمن في جذور معظم وجوه عدم المساواة التي تعاني منها المرأة في منطقة آسيا والمحيط الهادي نموذج للتنمية غير منصف في أساسه يعطي الأولوية للنمو على الإنصاف وحقوق الإنسان.
    In that connection his Government was taking steps to promote a model of development that provided well-paid job opportunities and access to high-quality public and private services for most people. UN وأضاف أن حكومته تتخذ من هذه الناحية خطوات لتشجيع اتباع نموذج للتنمية يوفِّر فرص عمل تُدفَع عنها أجور مناسبة ويتيح حصول غالبية السكان على خدمات عامة وخاصة ذات جودة عالية.
    It was essential to develop a post-crisis model of development that was not limited to cosmetic measures and that would produce a qualitative restructuring of the entire system of international economic relations. UN ومن الضروري تطوير نموذج للتنمية فيما بعد الأزمة لا يقتصر على تدابير تجميلية بل يسفر عن إعادة التشكيل النوعي لنظام العلاقات الاقتصادية الدولية برمته.
    OHCHR had stated that the current model of development was imbalanced and unsustainable and the global crises had exacerbated inequalities, both within and between countries. UN وذكرت المفوضية أن النموذج الإنمائي الحالي ليس متوازناً ولا مستداماً، وأن الأزمات العالمية قد أدت إلى تفاقم حالات التفاوت داخل البلدان وفيما بينها.
    26. The social safeguards under Belarus's model of development are as follows: UN 26- وتنعكس الضمانات الاجتماعية التي يتضمنها إطار النموذج الإنمائي الخاص ببيلاروس فيما يلي:
    In my delegation's view, it is the sovereign right of the people of any country, including Cuba, to determine the system of government and the model of development most appropriate for their country. UN ويرى وفد بلدي أنه حق سيادي لشعب أي بلد، بما في ذلك كوبا، أن يحدد نظام الحكم ونموذج التنمية الأنسب لبلده.
    Despite the overall positive trends in aggregate socio-economic indicators of development, gaps existed in moving to a more rights-based model of development. UN وعلى الرغم من الاتجاهات الإيجابية العامة لمجموع المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية للتنمية، فإن عملية الانتقال إلى نموذج إنمائي أكثر مراعاة للحقوق تشوبها ثغرات.
    Finally, the risk of promoting a single model of development in the form of new sets of international codes and standards was stressed. UN وأخيراً تم التشديد على خطر تشجيع نموذج واحد للتنمية على شكل مجموعات جديدة من المدونات والمعايير الدولية.
    They consider that technical cooperation must not be used to impose a particular model of development on the recipient country, but must take into account the recipient country's own development strategy. UN وترى هذه الحكومات أنه يجب عدم استخدام التعاون التقني لفرض هذا النموذج أو ذاك من نماذج التنمية على البلد المستفيد، وإنما يجب أن تُراعى في التعاون التقني الاستراتيجية الانمائية التي اعتمدها هذا البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد