ويكيبيديا

    "model project" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشروع النموذجي
        
    • للمشاريع النموذجية
        
    • المشاريع النموذجية
        
    • مشروع النموذج
        
    • مشروعا نموذجيا
        
    • مشروع نموذجي
        
    • لمشروع نموذجي
        
    The Cabinet Office carried out a program called the model project to Support Self-Reliance of Victims of Spousal Violence. UN وقد نفذ مكتب مجلس الوزراء برنامجا أُطلق عليه المشروع النموذجي لدعم اعتماد ضحايا العنف بين الزوجين على أنفسهن.
    Of the 48 men involved in the model project, not a single one has become recidivist. UN ولم يعد أي رجل من الرجال الـ 48 الذين اشتركوا في هذا المشروع النموذجي إلى ارتكاب جريمته.
    My delegation is therefore appreciative of the Agency's support, within the model project on radiation protection infrastructure, given to the Kenya Radiation Protection Board to improve radiation safety. UN ولذلك يقدر وفدي دعم الوكالة الذي قدمته في إطار المشروع النموذجي المتعلق بالبنية الأساسية للحماية من الإشعاع، إلى مجلس كينيا للحماية من الإشعاع لتحسين السلامة من الإشعاع.
    The Group stresses the importance for technical cooperation of the IAEA medium-term strategy, which seeks to promote the major priorities of each recipient, through model project standards and expanded use of country programme commitment as a prerequisite for such cooperation. UN وفي هذا السياق، تشدد المجموعة على أهمية التعاون التقني في الاستراتيجية المتوسطة الأجل للوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تسعى إلى النهوض بالأولويات الرئيسية لكل مستفيد، من خلال وضع معايير للمشاريع النموذجية والاستخدام الموسع لأطر البرامج القطرية كشرط مسبق لهذا التعاون.
    It further notes the development of the model project concept, the increased emphasis on end-user orientation and greater attention to regional cooperative approaches to address common needs. UN ويلاحظ كذلك تطوير مفهوم المشاريع النموذجية وتزايد التركيز على التوجه نحو المستعمل النهائي وزيادة الاهتمام بمناهج التعاون الاقليمي للتصدي للاحتياجات المشتركة.
    Section IV describes the primary action items from the meeting that will contribute to the implementation of the geological model project. UN ويبين الفرع رابعا عناصر العمل الأساسية التي أسفر عنها الاجتماع والتي ستساهم في تنفيذ مشروع النموذج الجيولوجي.
    We support the IAEA secretariat's efforts to enhance its technical cooperation activities through the model project concept. UN ونحن ندعم جهود أمانة الوكالة لتعزيز أنشطة التعاون التقني من خلال مفهوم المشروع النموذجي.
    While much more needs to be done in the area of technical cooperation, certain initiatives undertaken by the Technical Cooperation Department of the Agency in 1993 deserve to be commended, particularly the successful launching of the model project initiative. UN وفي حين أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله في مجال التعاون التقني، فإن بعض المبادرات المتخذة من جانب إدارة التعاون التقني بالوكالة في سنة ١٩٩٣ تستحق اﻹطراء، وبخاصة مبادرة المشروع النموذجي.
    The technical-cooperation model project concept, warmly embraced by Member States, symbolizes the new orientation that should ensure more tangible benefits from nuclear techniques for developing countries. UN ان مفهوم المشروع النموذجي للتعاون التقني، الذي احتضنته الدول اﻷعضاء بحرارة، يرمز إلى التوجه الجديد الذي ينبغي أن يكفل للبلدان النامية مزيدا من المنافع الملموسة من التقنيات النووية.
    For instance, the Ministry of Civil Affairs has carried out the model project on Policy Innovation for Increasing the Proportion of Rural Women Elected into the Villagers Committee in Tanggu District, Tianjin as well as in other places. UN فعلى سبيل المثال، نفّذت وزارة الشؤون المدنية المشروع النموذجي المتعلق بابتكار سياسات تهدف إلى زيادة نسبة النساء الريفيات المنتخبات لعضوية لجنة القرويين في مقاطعة تانغو في تيانجين وكذلك في أماكن أخرى.
    This model project has produced guidelines for treatment evaluation, as well as evaluation results from a variety of treatment services representing different methodologies and regions of the world. UN وأسفر هذا المشروع النموذجي عن مبادئ توجيهية لتقييم العلاج وكذلك عن نتائج تقييم منبثقة عن خدمات علاجية متنوعة تمثل منهجيات ومناطق مختلفة من العالم.
    Radiation monitors and other equipment which can also be used for the location and identification of unattended sources have been provided to all member States participating in the model project. UN ووفرت لجميع الدول الأعضاء المشاركة في المشروع النموذجي وسائل الرصد الإشعاعي وغيرها من المعدات التي يمكن أيضا استخدامها لتحديد موقع المصادر غير المحروسة والتعرف عليها.
    The success of the model project has invigorated the Agency's technical cooperation activities, which have resulted in new initiatives comprising model projects, country programme frameworks and thematic planning. UN وأدى نجاح المشروع النموذجي إلى تقوية أنشطة الوكالة في مجال التعاون التقني، التي أسفرت عن مبادرات جديدة تضم مشاريع نموذجية وأطر برنامجية قطرية وخطة مواضيعية.
    The Agency had provided assistance through the Interregional model project on radiation protection and waste safety infrastructure. UN وذكر أن الوكالة قدمت الدعم من خلال المشروع النموذجي الأقاليمي المتعلق بالحماية من الإشعاع والهياكل الأساسية الخاصة بسلامة النفايات.
    The Group stresses the importance for technical cooperation of the IAEA medium-term strategy, which seeks to promote the major priorities of each recipient, through model project standards and expanded use of country programme commitment as a prerequisite for such cooperation. UN وفي هذا السياق، تشدد المجموعة على أهمية التعاون التقني في الاستراتيجية المتوسطة الأجل للوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تسعى إلى النهوض بالأولويات الرئيسية لكل مستفيد، من خلال وضع معايير للمشاريع النموذجية والاستخدام الموسع لأطر البرامج القطرية كشرط مسبق لهذا التعاون.
    In this context, the Conference stresses the importance of technical cooperation in the current IAEA medium-term strategy, which seeks to promote major priorities of each country through model project standards and expanded use of country programme frameworks and thematic plans, as well as through ensuring Government commitment as a prerequisite for such cooperation. UN وفي هذا السياق يشدد المؤتمر على أهمية التعاون التقني في الاستراتيجية الحالية المتوسطة الأجل للوكالة، التي تسعى إلى النهوض بالأولويات الرئيسية لكل بلد من خلال وضع معايير للمشاريع النموذجية والاستخدام الواسع لأطر البرامج القطرية والخطط المواضيعية وكذلك عن طريق كفالة إبداء الحكومات التزاماتها كشرط مسبق لهذا التعاون.
    6. The IAEA medium-term strategy is important for technical cooperation through model project standards and expanded use of country programme commitment as a prerequisite for such cooperation. UN 6 - وتتمتع الاستراتيجية المتوسطة الأجل للوكالة الدولية للطاقة الذرية بأهمية في مجال التعاون التقني من خلال وضع معايير للمشاريع النموذجية والتوسّع في فرض الالتزام بالبرامج القطرية كشرط مسبق لهذا التعاون.
    In this context, the Conference welcomes the new strategy for technical cooperation, which seeks to promote socio-economic impact within its core competencies, by integrating its assistance into the national development programme of each country with a view to ensuring sustainability through expanding partnerships in development, model project standards and the use of country programme frameworks and thematic plans. UN وفي هذا السياق، يرحب المؤتمر بالاستراتيجية الجديدة للتعاون التقني التي ترمي إلى تعزيز الأثر الاجتماعي والاقتصادي ضمن الاختصاصات الأساسية للوكالة عن طريق إدماج المساعدة التي تقدمها في صلب البرنامج الإنمائي الوطني لكل بلد بهدف ضمان الاستدامة من خلال توسيع نطاق الشراكات في مجالات التنمية ومعايير المشاريع النموذجية واستخدام الأطر البرنامجية القطرية والخطط المواضيعية.
    In this context, the Conference welcomes the new strategy for technical cooperation, which seeks to promote socio-economic impact within its core competencies by integrating its assistance into the national development programme of each country with a view to ensure sustainability through expanding partnerships in development, model project standards and the use of country programme frameworks and thematic plans. UN وفي هذا السياق، يرحب المؤتمر بالاستراتيجية الجديدة للتعاون التقني التي ترمي إلى تعزيز الأثر الاجتماعي والاقتصادي ضمن الاختصاصات الأساسية للوكالة عن طريق إدماج المساعدة التي تقدمها في صلب البرنامج الإنمائي الوطني لكل بلد بهدف ضمان الاستدامة من خلال توسيع نطاق الشراكات في مجالات التنمية ومعايير المشاريع النموذجية واستخدام الأطر البرنامجية القطرية والخطط المواضيعية.
    A further $10,000 will be required to complete the geological model project for the Clarion-Clipperton zone. UN وسيلزم رصد مبلغ إضافي قدره 000 10 دولار لإنجاز مشروع النموذج الجيولوجي من أجل منطقة صدع كلاريون - كليبرتون.
    274. The Government of Germany recently initiated a nationwide model project funded by the federal compensatory fund to improve integration and employment of unemployed persons with severe disabilities by the year 2001. UN 274 - بدأت حكومة ألمانيا مؤخرا مشروعا نموذجيا على مستوى البلد يموله الصندوق الاتحادي التعويضي لتحسين دمج وتوظيف العاطلين ذوي الإعاقات الشديدة بحلول عام 2001.
    The Federal Government is supporting a model project for online counselling in cases of forced marriage for three years. UN وتدعم الحكومة الاتحادية مشروع نموذجي لتقديم المشورة على الإنترنت، في حالات الزواج بالإكراه لمدة ثلاث سنوات.
    In India, a task force was formed which planned a model project in animal husbandry. UN وفي الهند، تم تشكيل فرقة عمل وضعت خطة لمشروع نموذجي في مجال تربية الحيوانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد