ويكيبيديا

    "modern democracy" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الديمقراطية الحديثة
        
    • ديمقراطية حديثة
        
    • ديمقراطي حديث
        
    • الديمقراطية المعاصرة
        
    • ديمقراطية عصرية
        
    modern democracy also has the principles of equality and self-determination as two of its main attributes. UN كما تقوم الديمقراطية الحديثة على مبدأي المساواة وتقرير المصير اللذين يعدّان من أبرز سماتها.
    modern democracy is the political counterpart of the market economic system, and the two go hand in hand. UN إن الديمقراطية الحديثة هي النظير السياسي للنظام الاقتصادي السوقي، والاثنان صنوان.
    And I don't think that modern democracy has anything to do with ancient Chinese warfare. Open Subtitles ولا أعتقد أن هذه الديمقراطية الحديثة لها أية علاقة مع الحروب الصينية القديمة
    The drafting of the Pact confirmed the special role of young Tunisians as citizens of a modern democracy. UN وأضاف أن صياغة الميثاق تؤكد الدور الخاص للشباب التونسي كمواطنين في ظل ديمقراطية حديثة.
    It also indicated that South Africa is a country that has been able to rise from the legacy of its painful past and construct a modern democracy which is itself an exceptional model. UN وقالت إن جنوب أفريقيا بلدٌ استطاع التخلص من مخلفات ماضيه المؤلم وبناءَ ديمقراطية حديثة تشكِّل في حد ذاتها نموذجاً استثنائياً.
    She asked whether the provisions, which seemed to be out of place in a modern democracy, had been reviewed. UN وسألت عما إذا كانت الأحكام التي يبدو أنها لا محل لها في نظام ديمقراطي حديث قد أعيد النظر فيها.
    The Law has curtailed the peoples' right to express their views, the essence of modern democracy. UN وقد أدى القانون إلى انتقاص حق السكان في الإعراب عن آرائهم وهو جوهر الديمقراطية المعاصرة.
    modern democracy is at war with radical Islam. Open Subtitles الديمقراطية الحديثة هي في حرب مع الإسلام الراديكالية
    To promote the exercise of full citizenship for women and the elimination of all forms of discrimination and exclusion, demonstrating the effects of such discrimination on women's lives, their rights and autonomy, in the context of a modern democracy. UN تشجيع ممارسة المواطنة الكاملة للمرأة والقضاء على جميع أشكال التمييز والاستبعاد، وذلك بإظهار آثار هذا التمييز على حياة المرأة وحقوقها وامتلاكها لزمام شؤونها، في سياق الديمقراطية الحديثة.
    We shall continue to craft our policies and to work towards our development on the basis of the principles set out in the Universal Declaration of Human Rights, which represent the foundations of modern democracy. UN وسوف نواصل وضع السياسات التي تعمل من أجل التنمية على أساس المبادئ المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، التي تشكل الأساس الذي تقوم عليه الديمقراطية الحديثة.
    64. modern democracy offered the only context in which the rights of persons belonging to minorities and indigenous peoples could be assured, by taking account of the cultural and ethical effects of historical injustices. UN ٦٤ - إن الديمقراطية الحديثة تقدم اﻹطار الوحيد الذي يمكن من خلال تأكيد حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات والسكان اﻷصليين، عن طريق مراعاة اﻵثار الثقافية والخُلقية الناشئة عن المظالم التاريخية.
    It is vital that this decisive electoral autumn show beyond doubt that modern democracy has taken root in the western Balkans. UN ومن الضروري أن يبرهن خريف الانتخابات الحاسمة هذا على أن الديمقراطية الحديثة قد ضربت جذورها دون أدنى شك في البلقان الغربي.
    Welcoming the decision by the Council of Europe inviting Bosnia and Herzegovina to become a member and expressing its understanding that Bosnia and Herzegovina will commit itself to make progress towards fully meeting the standards of a modern democracy as a multi-ethnic, multicultural and united society, UN وإذ يرحـب بقرار مجلس أوروبا الذي دعا فيـه البوسنة والهرسك إلى الانضمام إلى المجلس وإذ يعــرب عن اقتناعـه بأن البوسنة والهرسك ستلتزم بإحراز تقدم من أجل استيفاء معايير الديمقراطية الحديثة كاملة بوصفها مجتمعا متعدد الأعراق والثقافات وموحَّــدا،
    Welcoming the decision by the Council of Europe inviting Bosnia and Herzegovina to become a member and expressing its understanding that Bosnia and Herzegovina will commit itself to make progress towards fully meeting the standards of a modern democracy as a multi-ethnic, multicultural and united society, UN وإذ يرحـب بقرار مجلس أوروبا الذي دعا فيـه البوسنة والهرسك إلى الانضمام إلى المجلس وإذ يعــرب عن اقتناعـه بأن البوسنة والهرسك ستلتزم بإحراز تقدم من أجل استيفاء معايير الديمقراطية الحديثة كاملة بوصفها مجتمعا متعدد الأعراق والثقافات وموحَّــدا،
    It also indicated that South Africa is a country that has been able to rise from the legacy of its painful past and construct a modern democracy which is itself an exceptional model. UN وبيَّنت كذلك أن جنوب أفريقيا بلدٌ استطاع التخلص من مخلفات ماضيه المؤلم وبناءَ ديمقراطية حديثة تشكِّل في حد ذاتها نموذجاً استثنائياً.
    Switzerland joins the United Nations as a modern democracy and as a European State with a record of active participation in regional forums dedicated to peace, security, democracy and human rights. UN وسويسرا تنضم إلى الأمم المتحدة باعتبارها ديمقراطية حديثة ودولة أوروبية لها سجل من المشاركة النشطة في المحافل الإقليمية المكرسة للسلم والأمن والديمقراطية وحقوق الإنسان.
    Côte d'Ivoire stressed the need to give the necessary support to Burkina Faso, helping it in the tremendous amount of reform it needed to carry out to ensure the rule of law in a modern democracy. UN وشددت على ضرورة تقديم الدعم اللازم إلى بوركينا فاسو لمساعدتها في تحقيق القدر الهائل من الإنجازات الذي تحتاج إلى تنفيذه لضمان سيادة القانون في ظل ديمقراطية حديثة.
    Their aim was to transform the country into a modern democracy. Open Subtitles بهدف تحويلها إلى دولة ديمقراطية حديثة
    This transformation was given a boost in March 1992 with the holding of the first free and democratic elections, which led to the establishment of a democratic regime committed to the establishment, as quickly as possible, of a modern democracy with a market economy. UN وقد أعطيت لهذه التحولات دفعة جديدة في شهر آذار/مارس ١٩٩٢ أثناء أول انتخابات حرة وديمقراطية أدت إلى قيام نظام ديمقراطي مصمم على إنشاء ديمقراطية حديثة واقتصاد سوقي في أسرع وقت ممكن.
    Despite the progress accomplished, Belgium highlighted the need to remain vigilant so that Tunisia would pursue its path towards a full and modern democracy. UN وبالرغم من التقدم المحرز، شددت بلجيكا على الحاجة إلى التزام اليقظة حتى تتمكن تونس من مواصلة مسارها نحو نظام ديمقراطي حديث بتمامه وكماله.
    The Committee welcomes the ongoing process of legal reform within the context of the President's reform agenda and road map, which aim at ushering in a modern democracy. UN 213 - وترحب اللجنة بعملية الإصلاح القانوني الجارية في إطار الخطة وخارطة الطريق للإصلاحات اللتين أقرهما الرئيس واللتين تهدفان إلى الأخذ بنظام ديمقراطي حديث.
    It expressed further the need for the Council to support the reforms undertaken to restore a modern democracy and the rule of law. UN وأعرب أيضاً عن ضرورة أن يدعم المجلس الإصلاحات المضطلع بها من أجل إرساء ديمقراطية عصرية واستعادة سيادة القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد