ويكيبيديا

    "modern democratic" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الديمقراطية الحديثة
        
    • ديمقراطية حديثة
        
    • الديمقراطي الحديث
        
    • ديمقراطي حديث
        
    • ديمقراطيا حديثا
        
    • ديمقراطية عصرية
        
    • حديث وديمقراطي
        
    modern democratic societies should provide economic and social protection to senior citizens. UN ويتعين على المجتمعات الديمقراطية الحديثة أن توفر الحماية الاقتصادية والاجتماعية للمسنين من المواطنين.
    63. modern democratic States have traditionally regarded citizenship as fundamental in the distribution of important rights and benefits. UN 63- الدول الديمقراطية الحديثة عادة ما تعتبر المواطنة عنصراً أساسياً في التمتع بالحقوق والاستحقاقات المهمة.
    During the reporting period, BONUCA, in cooperation with France, trained a number of army, gendarmerie and police officers on the role of the national defence and security services in a modern, democratic society. UN إذ قام المكتب، خلال الفترة المشمولة بالتقرير وبالتعاون مع فرنسا، بتدريب عدد من ضباط الجيش والدرك والشرطة على أداء دور دوائر الدفاع والأمن الوطنية في المجتمعات الديمقراطية الحديثة.
    In a country containing more than 100 ethnic groups, national unity was the key to establishing a modern democratic nation. UN وفي بلد يضم ما يزيد عن مائة تقريبا من الأصول العرقية، يراعى أن الوحدة الوطنية تشكل أساسا لإعداد دولة ديمقراطية حديثة.
    Progress on these fronts will ensure that Libya continues to make headway towards building a modern, democratic and accountable State, based on the rule of law and respect for human rights. UN وإحراز تقدم على هذه الجبهات كفيلٌ بأن يمكن ليبيا من السير بشكل حثيث على طريق بناء دولة ديمقراطية حديثة تخضع للمساءلة على أساس سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    Terrorism is a serious threat to international peace and security, as it attempts to undermine the core values of the modern democratic world. UN إن الإرهاب تهديد خطير للسلم والأمن الدوليين، لأنه يحاول أن يقوض القيم الأساسية للعالم الديمقراطي الحديث.
    It aimed to build a modern, democratic society based on economic and social development. UN فهو يهدف إلى بناء مجتمع ديمقراطي حديث قائم على التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The exclusion of women from the real exercise of power has been one of the most crucial challenges and criticisms for modern democratic systems. UN " إن ما عانته المرأة من استبعاد من ممارسة السلطة الفعلية يطرح تحديات حاسمة للغاية أمام النظم الديمقراطية الحديثة.
    In modern democratic systems judicial remedies for protection against and correction of possible violations by subjects of private law are an integral part of the systems themselves. UN والتظلم القضائي الذي يؤدي إلى حماية الفرد وجبر ما قد ترتكبه جهات تابعة للقانون الخاص من انتهاكات هو جزء لا يتجزأ من النظم الديمقراطية الحديثة.
    Although the concepts of freedom, justice and equality are universal and fully embraced by the United Nations, this global Organization has not itself transformed and designed necessary institutions of governance that are consistent with the noble ideals that drive modern democratic societies. UN على الرغم من عالمية مفاهيم الحرية والعدالة والمساواة ومن احتضانها التام من جانب الأمم المتحدة فإن هذه المنظمة العالمية لم تحول وتصمم مؤسسات ضرورية للحكم تتفق مع المثل الشريفة التي تقود المجتمعات الديمقراطية الحديثة.
    19. The development of the RC structure from the village RC I culminating in the National Resistance Council (NRC) blends the traditional style of government with modern democratic principles. UN ٩١- وأدى تطوير هيكل مجالس المقاومة ابتداءً من مجالس المقاومة القروي اﻷول وانتهاء بمجلس المقاومة الوطني، إلى مزج طريقة الحكم التقليدية مع المبادئ الديمقراطية الحديثة.
    It noted that Dominica boasts a multiparty, parliamentary democracy with a strong tradition for the rule of law, which is reflected in the country's respect for all facets of human rights and, more importantly, is exemplified in the adherence of Dominica to the principles that define modern democratic statehood. UN ولاحظت أن من دواعي فخر دومينيكا وجود ديمقراطية برلمانية متعددة الأحزاب تقوم على تقليد قوي يتمثل في سيادة القانون، وهي تتجلى في احترام البلاد لجميع جوانب حقوق الإنسان، والأهم من ذلك أنها مثل على اعتناق دومينيكا للمبادئ التي تحدد كيان الدولة الديمقراطية الحديثة.
    Thus, the consolidation of modern democratic state based on rule of law and respect for human rights will be ensured by continuous increase of the transparency of political and administrative decisions, increase cultural cooperation with civil society and promoting reforms designed to increase public confidence towards public authorities. UN وعلى هذا النحو، ستتعزز الديمقراطية الحديثة القائمة على سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان بزيادة الشفافية بانتظام في القرارات السياسية والإدارية ومن خلال التعاون الثقافي مع المجتمع المدني وتشجيع الإصلاحات الرامية إلى تعزيز ثقة الجمهور في السلطات العامة.
    In accordance with this Morocco amalgamated all sectors of the society into a national plan for modern democratic state which will ensure equality for all before the law and its institutions. UN ووفقاً لذلك أدمجت المغرب جميع قطاعات المجتمع في خطة وطنية لدولة ديمقراطية حديثة تكفل المساواة للجميع أمام القانون ومؤسساته.
    These include the reconvening of the National Convention, the first of the seven-step political programme, for a transition to a peaceful, prosperous and modern democratic State. UN ومن بين هذه التطورات عودة المؤتمر الوطني إلى الانعقـــاد، وهي أول خطوة من البرنامج السياسي ذي الخطوات السبع، للتحول إلى دولة ديمقراطية حديثة يسود فيها السلام والازدهار.
    63. The Government of the Union of Myanmar is fully committed to bringing about a transition to a peaceful, prosperous and modern democratic State. UN 63 - تلتزم حكومة اتحاد ميانمار التزاما تاما بالتحول إلى دولة ديمقراطية حديثة يسود فيها السلام والازدهار.
    Now that firm foundations have been laid, we have moved on to the next phase to commence work on the drafting of a new Constitution and to build a modern democratic nation in keeping with it. UN والآن، وقد أرسي الأساس القوي، شرعنا في الانتقال إلى المرحلة التالية لنبدأ العمل في وضع دستور جديد، ولنبني دولة ديمقراطية حديثة وفقا له.
    For the first time, the major political Palestinian forces all took part in the elections, laying the groundwork for a future democratic State of Palestine with modern democratic institutions. UN فلأول مرة، شاركت في الانتخابات جميع القوى السياسية الرئيسية الفلسطينية، ممهدة الطريق لدولة فلسطينية ديمقراطية مستقبلية ذات مؤسسات ديمقراطية حديثة.
    Therefore, the author requests the Committee to conclude that the position of the Constitutional Court is contrary to the standards enshrined in the Covenant, because in a modern democratic society " traditional " (different-sex) and " non-traditional " (same-sex) relations should be considered as equally valuable. UN ولذلك، دعت صاحبة البلاغ اللجنة إلى اعتبار موقف المحكمة الدستورية متنافياً مع المعايير المنصوص عليها في العهد، لأن المجتمع الديمقراطي الحديث ينبغي أن ينظر إلى العلاقات التقليدية (بين أشخاص من الجنسين) والعلاقات غير التقليدية (بين أشخاص من نفس الجنس) على أنها متساوية في القيمة.
    8. A children's parliament had been established to prepare young people for life in a modern democratic society. UN 8 - ومضى يقول إنه قد أنشئ برلمان للأطفال لإعداد صغار السن للحياة في مجتمع ديمقراطي حديث.
    This too is an issue which is intrinsically linked to the implementation of the reforms agreed to in all the peace agreements, which are designed to provide the country with a modern, democratic institutional framework adapted to the requirements of the rule of law. UN هذه، أيضا مسألة مرتبطة ارتباطا عضويا بتنفيذ اﻹصلاحات المتفق عليها في جميع اتفاقات السلم، المقصود منها أن توفر للبلد إطارا مؤسسيا ديمقراطيا حديثا مهيأ حسب مقتضيات حكم القانون.
    We, for our part, are resolute in our determination to achieve our goal of establishing a modern democratic State. UN ونحن، من جانبنا، أقوياء في تصميمنا على بلوغ هدف إنشاء دولة ديمقراطية عصرية.
    The judgment noted that freedom of expression had limits, which fell to the courts to be determined in a modern democratic society. UN وأشار الحكم على أن حرية التعبير لها حدود تضعها المحاكم في مجتمع حديث وديمقراطي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد