There was broad consensus that the use of modern means of communication could be part of the solution to the problem. | UN | وكان هناك اتفاق واسع في اﻵراء على أن استخدام وسائل الاتصال الحديثة يمكن أن يشكل جزءا من حل المشكلة. |
The spread of modern means of communication could be placed at the service of such efforts. | UN | ويمكن تسخير وسائل الاتصال الحديثة المنتشرة لمساندة هذه الجهود. |
The Commission reaffirmed its belief that an international instrument dealing with certain issues of electronic contracting might be a useful contribution to facilitate the use of modern means of communication in cross-border commercial transactions. | UN | وأكّدت اللجنة مجدّدا اعتقادها بأن صكا دوليا يتناول مسائل معيّنة ذات صلة بالتعاقد الإلكتروني يمكن أن يمثّل إسهاما مفيدا في تيسير استخدام وسائل الاتصال الحديثة في المعاملات التجارية عبر الحدود. |
While his delegation welcomed the use of modern means of communication in international relations, the Commission must evince great caution in addressing those issues in the Guide to Practice. | UN | وفيما يرحب وفده باستخدام الوسائل الحديثة للاتصال في العلاقات الدولية إلا أن اللجنة لا بد وأن تتوخى قدراً كبيراً من الحذر في معالجة تلك القضايا في دليل الممارسة. |
It is also necessary to introduce modern means of communication that can be widely used for the dissemination, collection and exchange of information, for example, through the development of ramified telecommunications network. | UN | وترتبط مشكلة أخرى بحل مشاكل استخدام وسائل الاتصالات الحديثة ذات الإمكانيات الواسعة في بث وجمع وتبادل المعلومات، وذلك مثلا بإقامة شبكة اتصالات سلكية ولاسلكية متطورة. |
The Commission reaffirmed its belief that the instrument under consideration would be a useful contribution to facilitate the use of modern means of communication in cross-border commercial transactions. | UN | وأكدت اللجنة مجددا اعتقادها بأن الصك الذي يجري النظر فيه سيكون مساهمة مفيدة من شأنها أن تيسّر استعمال وسائل الاتصال العصرية في المعاملات التجارية عبر الحدود. |
To facilitate this AIC provides training, information and access to modern means of communication to its membership in developing countries. | UN | ولتيسير ذلك، توفر الرابطة الدولية التدريب والمعلومات وفرص تزويد أعضائها في البلدان النامية بوسائل الاتصال الحديثة. |
The revised NBPs strengthen some elements of the principles, especially in the cross-border context, and address some issues arising from the use of modern means of communication in public procurement. | UN | وتقوِّي المبادئ المنقحة بعض عناصر تلك المبادئ، لا سيما في السياق العابر للحدود وتعالج بعض المسائل الناشئة عن استخدام وسائل اتصال حديثة في الاشتراء الحكومي. |
The Commission reaffirmed its belief that an international instrument dealing with certain issues of electronic contracting might be a useful contribution to facilitate the use of modern means of communication in cross-border commercial transactions. | UN | وأكدت اللجنة مجددا اعتقادها بأن صكا دوليا يتناول مسائل معيّنة ذات صلة بالتعاقد الإلكتروني يمكن أن يمثّل إسهاما مفيدا في تيسير استخدام وسائل الاتصال الحديثة في المعاملات التجارية عبر الحدود. |
The Commission reaffirmed its belief that an international instrument dealing with certain issues of electronic contracting might be a useful contribution to facilitate the use of modern means of communication in cross-border commercial transactions. | UN | وأكدت اللجنة مجددا اعتقادها بأن صكا دوليا يتناول مسائل معينة في مجال التعاقد الالكتروني يمكن أن يمثل إسهاما مفيدا في تيسير استخدام وسائل الاتصال الحديثة في المعاملات التجارية عبر الحدود. |
These allow the use of modern means of communication in preparations for meetings. | UN | وهي تسمح باستخدام وسائل الاتصال الحديثة في التحضير للاجتماعات. |
The Commission reaffirmed its belief that an international instrument dealing with certain issues of electronic contracting might be a useful contribution to facilitate the use of modern means of communication in cross-border commercial transactions. | UN | وأكدت اللجنة مجددا اعتقادها بأن صكا دوليا يتناول مسائل معينة في مجال التعاقد الالكتروني يمكن أن يمثل إسهاما مفيدا في تيسير استخدام وسائل الاتصال الحديثة في المعاملات التجارية عبر الحدود. |
While some members of the Commission may have expressed doubts about the need for this stipulation, it seemed useful in view of the frequent practice among depositaries of using modern means of communication. | UN | وقد بدا هذا الإيضاح مفيداً بالنظر إلى الممارسة الشائعة لدى الجهات الوديعة والمتمثلة في استخدام وسائل الاتصال الحديثة. |
His delegation favoured the adoption by the Department of Public Information of a communications strategy making use of all modern means of communication. | UN | ويؤيد وفده تبني إدارة شؤون اﻹعلام استراتيجية اتصالات تستفيد بجميع وسائل الاتصال الحديثة. |
modern means of communication and speed have encouraged humankind to feel more united on an unprotected Earth. | UN | وإن وسائل الاتصال الحديثة والسرعة ساعدت الناس على أن يشعروا أكثر اتحادا في أرض تفتقر إلى الحماية. |
Although modern means of communication facilitate access to foreign law, differences in domestic law of contracts remain a burden on international trade. | UN | وعلى الرغم من أنَّ وسائل الاتصال الحديثة تيسِّر الاطِّلاع على القوانين الأجنبية، فإنَّ الاختلافات في القوانين الداخلية للعقود ما زالت تشكِّل عبئا على التجارة الدولية. |
The draft convention would promote the use of modern means of communication in cross-border commercial transactions by providing a basis for the simplification of domestic rules on electronic commerce and by enhancing confidence and trust in its use. | UN | وسوف يعزز مشروع الاتفاقية استخدام الوسائل الحديثة للاتصال في المعاملات التجارية عبر الحدود وذلك بتوفير أساس لتبسيط القواعد المحلية بشأن التجارة الإلكترونية وبتعزيز الثقة والأمان في استخدامها. |
Purpose The use of modern means of communication such as electronic mail and electronic data interchange (EDI) for the conduct of international transactions has been increasing rapidly and is expected to develop further as technical supports such as information highways and the Internet become more widely accessible. | UN | رينو سوريول الغرض : ما فتىء استعمال الوسائل الحديثة للاتصال مثل البريد الالكتروني والتبادل الالكتروني للبيانات من أجل اجراء المعاملات الدولية يتزايد بسرعة ، ومن المتوقع أن يتطور أكثر مع زيادة سبل الاتصال بأدوات الدعم التقني مثل طرق المعلومات السريعة واﻷنترنيت . |
5. The Model Law, aimed at facilitating the increasing use in international trade of electronic data interchange and other modern means of communication, also offered solutions to specific legal problems arising in the use of electronic mail, telefax and other means of communicating and storing information. | UN | ٥ - وأوضحت أن القانون النموذجي، الذي يقصد منه تيسير زيادة استعمال التبادل الالكتروني للبيانات وغيرها من الوسائل الحديثة للاتصال في التجارة الدولية، يتوخى أيضا إيجاد حلول لمشاكل قانونية معينة نشأت مع استخدام البريد الالكتروني والفاكس وغيرهما من وسائل الاتصالات وسجلات المعلومات. |
Transmission of requests for extradition and any communication thereto shall be effected between the authorities designated by the Parties. Several delegations proposed that reference be made to the possibility of using modern means of communication in the transmission of requests. | UN | ويتعين نقل طلبات التسليم وأي اتصالات بشأنها فيما بين السلطات التي عينتها اﻷطراف .اقترحت عدة وفود أن تتم الاشارة الى امكانية استخدام وسائل الاتصالات الحديثة في نقل الطلبات . |
Transmission of requests for extradition and any communication thereto shall be effected between the authorities designated by the Parties. Several delegations proposed that reference be made to the possibility of using modern means of communication in the transmission of requests. | UN | ويتعين أن يجري نقل طلبات التسليم وأي مراسلات بشأنها فيما بين السلطات التي عينتها اﻷطراف .اقترحت عدة وفود أن تتم الاشارة الى امكانية استخدام وسائل الاتصالات الحديثة في نقل الطلبات . |
The Commission reaffirmed its belief that the instrument under consideration would be a useful contribution to facilitate the use of modern means of communication in cross-border commercial transactions. | UN | وأكدت اللجنة مجددا اعتقادها بأن الصك قيد النظر سيكون مساهمة مفيدة من شأنها أن تيسّر استعمال وسائل الاتصال العصرية في المعاملات التجارية عبر الحدود. |
Another focus of action carried out by the Government with the assistance of international institutions was the renovation of judicial infrastructures, which were being equipped with modern means of communication. | UN | وثمة جانب آخر من العمل الذي تقوم به الحكومة في هذا المجال بمساعدة المؤسسات الدولية، يتمثل في تجديد الهياكل الأساسية القضائية وتجهيزها بوسائل الاتصال الحديثة. |
It should utilize modern means of communication and be prepared in consultation with Cambodian human rights, non-governmental and women's groups. | UN | وينبغي أن تستخدم في هذه المعلومات وسائل اتصال حديثة وأن تعد بالتشاور مع الجماعات المعنية بحقوق اﻹنسان والمنظمات غير الحكومية والجماعات النسائية الكمبودية. |
Anti-corruption measures should be strengthened, for example by discouraging one-to-one meetings and instead encouraging the use of public media and modern means of communication for better traceability of operations. | UN | وينبغي تعزيز تدابير مكافحة الفساد، مثلاً من خلال الثني عن عقد اجتماعات ثنائية وإنما تشجيع استخدام وسائل الإعلام العمومية ووسائل الاتصال الحديثة من أجل تتبّع العمليات على نحو أفضل. |