It also recommends programmes to encourage women to participate in modern sectors of the national economy, as well as in entrepreneurship. | UN | كما توصي بوضع برامج لتشجيع المرأة على المشاركة في القطاعات الحديثة من الاقتصاد الوطني، وكذلك في ممارسة اﻷعمال الحرة. |
The goal is to generate intangible goods in these modern sectors. | UN | والهدف من ذلك هو توليد السلع غير المادية في هذه القطاعات الحديثة. |
These modern sectors have exhibited strong economies of scale and externalities absorbing highly skilled labour. | UN | وأظهرت هذه القطاعات الحديثة وفورات حجم وآثار خارجية قوية واستوعبت أيدي عاملة عالية المهارة. |
They are also effective instruments that could help establish linkages between enterprises in modern sectors and the rest of the economy, thus making the process of structural change more dynamic and turned in the right direction. | UN | وهما أيضاً من الأدوات الفعالة التي يمكن أن تساعد على إنشاء روابط بين الشركات في القطاعات الحديثة وباقي الاقتصاد، ومن ثم جعل عملية التغير الهيكلي أكثر دينامية وموجهة إلى المسار الصحيح. |
These modern sectors have exhibited strong economies of scale and externalities, absorbing highly skilled labour. | UN | وتمخضت هذه القطاعات الحديثة عن وفورات كبيرة في الحجم وعن آثار خارجية واسعة النطاق، وتمكنت من استيعاب العمالة الفائقة المهارة. |
Employment creation in modern sectors has fallen short of compensating for the labour released by declining industries and has failed to absorb the large cohorts of new entrants into the labour force. | UN | ولم تنجح القطاعات الحديثة في إيجاد فرص عمل تكفي للتعويض عن القوى العاملة التي تم الاستغناء عنها نتيجة لتدهور الصناعات، كما فشلت في امتصاص الأجيال الجديدة التي التحقت بالقوى العاملة. |
Employment creation in modern sectors has fallen short of compensating for the labour released by declining industries and has failed to absorb the large cohorts of new entrants into the labour force. | UN | ولم تنجح القطاعات الحديثة في إيجاد فرص عمل تكفي للتعويض عن القوى العاملة التي تم الاستغناء عنها نتيجة لتدهور الصناعات، كما فشلت في امتصاص الأجيال الجديدة التي التحقت بالقوى العاملة. |
Today, the agriculture sector's share has declined to 34.5 percent but while the contribution of modern sectors such as construction, manufacturing, electricity, transport and communications has increased significantly, employment in these sectors remains limited. | UN | واليوم انخفضت حصة القطاع الزراعي إلى نسبة 34.5 في المائة. ولكن فيما زادت بصورة ملموسة مساهمة القطاعات الحديثة كالتشييد والصناعــات التحويلية والكهربــاء والنقل والاتصالات، إلا أن التوظيف في هذه القطاعات ما زال محدودا. |
The vulnerability of their economies meant that an external shock set back and even reversed their efforts to foster the expansion of the modern sectors at the very point when they seemed set to take fuller advantage of their integration in the global economy. | UN | فضعف اقتصادات هذه البلدان يعني أن أية صدمة خارجية تؤدي إلى انتكاس وتراجع جهودها الرامية إلى تعزيز توسع القطاعات الحديثة في ذات المرحلة التي تبدو فيها هذه البلدان مستعدة للاستفادة على نحو أكمل من اندماجها في الاقتصاد العالمي. |
It would be useful to know in that connection whether certain jobs were not accessible to women, whether women were ill-equipped for employment in the modern sectors of the economy, whether minority, disadvantaged and migrant women were less likely than others to obtain jobs, and whether the wage differences between men and women that had been noted in recent studies also existed in public sector jobs. | UN | وربما يكون من المفيد معرفة ما إذا كانت بعض الأعمال مفتوحة للمرأة، وما إذا كانت المرأة مجهزة بما فيه الكفاية للعمل في القطاعات الحديثة من الاقتصاد، وما إذا كان احتمالات حصول الأقليات والفئات المحرومة والمهاجرات على عمل أقل من الفئات الأخرى، وما إذا كان الفرق في الأجور بين النساء والرجال المذكور في الدراسات الحديثة موجود أيضا في وظائف القطاع العام. |
96. However, workers in these modern sectors, whether public or private, represent only 10 per cent of the economically active population, and this compels a large proportion of the population either to have recourse to private insurance or to remain without any medical or social insurance cover. | UN | 96- لكن العمال في القطاعات الحديثة (العامة والخاصة) لا يمثلون سوى 10 في المائة من السكان النشطين، مما يجبر فئة كبيرة من السكان إما على اللجوء إلى مؤسسات تأمين خاصة أو البقاء بدون أية تغطية صحية أو اجتماعية. |
13. In a similar vein, Rodrik (2009) has suggested that development strategy, which he identifies with concerted efforts to shift resources from low-productivity traditional sectors to high-productivity modern sectors, particularly those producing tradeable manufactured goods, will, after the crisis, need to adjust to weaker North - South ties, particularly in trade. | UN | 13- وعلى نفس المنوال، أشار رودريك Rodrik)) (2009) إلى أن الاستراتيجية الإنمائية التي يعرفها بأنها تضافر الجهود لتحويل الموارد من القطاعات التقليدية المنخفضة الإنتاجية إلى القطاعات الحديثة العالية الإنتاجية، ولا سيما تلك التي تنتج سلعا مصنعة قابلة للتداول، ينبغي أن تتكيف، بعد الأزمة، مع ضعف الروابط بين الشمال والجنوب، ولا سيما في مجال التجارة. |