ويكيبيديا

    "monetary authorities in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السلطات النقدية في
        
    Interest rates were raised in line with similar action taken by the monetary authorities in the United States. UN فقد رفعت أسعار الفائدة تمشياً مع إجراءات مماثلة اتخذتها السلطات النقدية في الولايات المتحدة الأمريكية.
    9. monetary authorities in the region have continued to implement prudent policies. UN 9 - وما برحت السلطات النقدية في المنطقة تنفذ سياسات حكيمة.
    More transparency was also necessary in the regulatory frameworks and interventions carried out by monetary authorities in that area. UN ويجب أيضاً تعزيز الشفافية في الأطر التنظيمية والتدخلات التي تقوم بها السلطات النقدية في ذلك المجال.
    This has been a reason for the monetary authorities in most developed economies to show reluctance in tightening monetary policies, but many developing countries have been raising interest rates in attempts to temper inflationary pressures. UN وكان هذا هو السبب في إحجام السلطات النقدية في معظم البلدان المتقدمة عن تشديد السياسات النقدية، إلا أن الكثير من البلدان النامية قد رفعت أسعار الفائدة في محاولة لتهدئة الضغوط التضخمية.
    Challenges for monetary authorities in developing countries and economies in transition also vary. UN كما تتفاوت التحديات التي تواجه السلطات النقدية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    monetary authorities in GCC countries focus on routine liquidity management as well as on the guidance of commercial banks in their lending portfolios. UN وتركز السلطات النقدية في بلدان مجلس التعاون الخليجي على الإدارة الروتينية للسيولة وكذلك على توفير التوجيه للمصارف التجارية في حافظات قروضها.
    As the monetary authorities in CIS possess few effective instruments for sterilizing excess liquidity, this is creating difficulties in keeping inflation under control while at the same time maintaining a competitive exchange rate. UN ولا تمتلك السلطات النقدية في رابطة الدول المستقلة سوى عدد قليل من الأدوات الفعالة لوقف السيولة المفرطة مما يوجد صعوبات في إبقاء التضخم تحت السيطرة مع المحافظة في الوقت نفسه على سعر صرف تنافسي.
    Nevertheless, although the reaction function of monetary authorities in major countries is not spelled out in their publicly disclosed rules, inflation rates are nearing the point for policy action. UN ومع ذلك، فإنه رغم أن وظيفة استجابة السلطات النقدية في البلدان الرئيسية غير موضحة في قواعدها المعلنة للجمهور، فإن معدلات التضخم تقترب من النقطة التي تتطلب اتخاذ إجراء في مجال السياسات.
    While the monetary authorities in these countries are in regular contact and seek to avoid exchange-rate instability, their primary focus is on domestic economic conditions. UN وفي حين أن السلطات النقدية في هذه البلدان على اتصال منتظم فيما بينها وتسعى إلى تجنب عدم استقرار أسعار الصرف، فإن تركيزها الرئيسي هو على الظروف الاقتصادية المحلية.
    Thus, the monetary authorities in most recovering industrialized economies are focusing on holding back the growth of demand in order not to start off new inflationary cycles which, once under way, are so costly to rein in. UN وهكذا غدت السلطات النقدية في معظم الاقتصادات الصناعية التي تشهد انتعاشا تركز على كبح نمو الطلب للحيلولة دون بدء دورات تضخمية جديدة يصبح كبح جماحها، بعد انطلاقها، باهظ التكلفة.
    With the exception of Egypt, where a floating exchange rate regime was adopted, monetary authorities in the region face a restricted policy space that is subject to the stability of foreign exchange rates. UN وباستثناء مصر التي اعتمدت نظام أسعار الصرف المعومة، تواجه السلطات النقدية في المنطقة ضيقا في مجال السياسات مرهونا باستقرار أسعار القطع الأجنبي.
    However, with the exception of Egypt, where a floating exchange rate regime was adopted, monetary authorities in the region have a limited space for their policy options subject to the need to stabilize foreign exchange rates. UN إلا أن السلطات النقدية في المنطقة، باستثناء سلطات مصر، حيث اعتُمد نظام تعويم أسعار الصرف، لم تجد سوى مجال محدود لخيارات سياساتها العامة رهناً بالحاجة إلى تثبيت أسعار الصرف الأجنبي.
    The strength of oil prices has exacerbated the old dilemma faced by monetary authorities in the oil-exporting CIS countries, as they attempt to moderate the pace of real exchange rate appreciation in the presence of strong inflationary pressures. UN وقد فاقم ارتفاع أسعار النفط من المعضلة القديمة التي تواجهها السلطات النقدية في البلدان المصدرة للنفط برابطة الدول المستقلة، وهي تحاول تهدئة سرعة رفع قيمة سعر الصرف الحقيقي في ظل ضغوط تضخمية قوية.
    The monetary authorities in these countries are thus increasingly having to pursue a narrow path between trying to check surges in foreign capital inflows, on the one hand, and trying to avoid a tightening of policy to the point at which it would threaten the recovery of output and fixed investment, on the other. UN وأصبح لزاما على السلطات النقدية في هذه البلدان أن تتبع بشكل متزايد مسارا ضيقا وذلك بمحاولة ضبط الزيادة في تدفقات رأس المال اﻷجنبي إلى الداخل من جهة وتفادي تشديد السياسة إلى الحد الذي تهدد فيه انتعاش الناتج والاستثمار الثابت من جهة أخرى.
    In view of the global financial crisis, the monetary authorities in the region have reversed the policy of monetary easing that had been in place since September 2008. UN وبالنظر إلى الأزمة المالية العالمية، عدلت السلطات النقدية في المنطقة عن السياسة العامة لتخفيف القيود النقدية التي كان معمولا بها منذ أيلول/سبتمبر 2008.
    5. The decision by monetary authorities in a number of emerging market economies to intervene heavily in the foreign exchange market in order to avoid an appreciation of their currencies against the United States dollar has also produced increasing reserve positions. UN 5 - وإن القرار الذي اتخذته السلطات النقدية في عدد من البلدان ذات الاقتصادات الناشئة القاضي بالتدخل بشدة في سوق العملات الأجنبية بغية تفادي ارتفاع قيمة عملاتها إزاء دولار الولايات المتحدة أدى أيضا إلى ارتفاع مستوى الاحتياطيات.
    This has been particularly evident in China's defence of the exchange-rate band of the renminbi vis-à-vis the United States dollar, but monetary authorities in a number of other countries reacted similarly.3 UN وتجلى هذا الأمر بصفة خاصة في دفاع الصين عن حد سعر صرف عملتها مقابل دولار الولايات المتحدة وحذت السلطات النقدية في عدد من البلدان حذوها().
    Regling also revealed that there is now increased and frequent coordination between monetary authorities in the United States, Germany, and China, drawing attention to the fact that the “old Triad” of the dollar, euro, and yen may now have been replaced by a “new Triad” of the dollar, euro, and Chinese renminbi. While Regling spoke of an emerging “multipolar monetary system,” his remarks clearly indicated the functioning of a “tripolar” system. News-Commentary كما كشف ريجلينج عن زيادة ملموسة الآن في التنسيق بين السلطات النقدية في الولايات المتحدة وألمانيا والصين، وهو ما يلفت الانتباه إلى حقيقة مفادها أن "الثالوث القديم" الذي كان يتألف من الدولار واليورو والين حل محله الآن "ثالوث جديد" يتألف من الدولار واليورو والرنمينبي الصيني. وفي حين تحدث ريجلينج عن "نظام نقدي متعدد الأطراف" ناشئ، فإن تعليقاته أشارت بوضوح إلى عمل نظام "ثلاثي الأقطاب".
    46. A common challenge for monetary authorities in developing countries and economies in transition is to deal with the spillover effects of unconventional monetary easing by developed countries, such as increased volatility in capital inflows and international commodity prices and appreciation pressures on local currencies. UN 46 - ويتمثل أحد التحديات المشتركة بين السلطات النقدية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في معالجة الآثار غير المباشرة للإجراءات التي تتخذها البلدان المتقدمة للتخفيف من القيود النقدية، مثل زيادة التقلبات في تدفقات رأس المال وأسعار السلع الأساسية الدولية وتعرض العملات المحلية لضغوط تؤدي إلى ارتفاع قيمتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد