There is a simple fix to this problem – require money-market funds to show the actual floating value of their assets, so that everyone understands that it is not a fixed number. Some US regulators are pushing in this direction. | News-Commentary | هناك علاج بسيط لهذه المشكلة ــ إلزام صناديق سوق المال بإظهار القيمة الفعلية المعومة لأصولها، حتى يفهم الجميع أنها ليست رقماً محدداً ثابتا. وتدفع بعض الهيئات التنظيمية في الولايات المتحدة في هذا الاتجاه. ولكن من المؤسف أن صناديق سوق المال ــ وأصدقاءها في البنوك الضخمة ــ تقاوم بشدة. |
money-market funds take excess cash from investors and use it to purchase short-term IOUs from businesses, banks, and other financial institutions. They mimic bank accounts by allowing investors to write checks and promise that their investment’s value will not fall. | News-Commentary | إن صناديق سوق المال تأخذ الأموال النقدية الفائضة من المستثمرين ثم تستخدمها لشراء سندات دين قصيرة الأجل من الشركات، والبنوك، وغيرها من المؤسسات المالية. وهي تحاكي الحسابات المصرفية من خلال السماح للمستثمرين بكتابة شيكات وتعدهم بعدم انخفاض قيمة استثماراتهم. |
There were similar fears recently when it became known that US-based money-market funds had lent heavily to European banks. And some leading US banks also rely on money-market funding; here, too, the “shadows” and the banks have aligned interests. | News-Commentary | وكانت هناك مخاوف مماثلة مؤخراً عندما بات من المعلوم أن صناديق سوق المال في الولايات المتحدة قدمت قروضاً كبيرة للبنوك الأوروبية. وتعتمد بعض البنوك الأميركية الرائدة أيضاً على تمويل سوق المال؛ وهنا أيضاً اتحدت مصالح "الظلال" والبنوك. |
But, contrary to populist rhetoric, it is not just rich, well-connected bondholders who get bailed out. Many small savers place their savings in so-called money-market funds that pay a premium over ordinary federally insured deposits. | News-Commentary | فضلاً عن ذلك فإن البنوك المركزية ووزراء المالية متورطون في الأمر أيضا، وذلك لأن الديون يتم إنقاذها بشكل أكثر عدوانية وقوة من إنقاذ الأسهم. ولكن على النقيض من اللغة الخطابية الشعبية، فإن عمليات الإنقاذ لا تقتصر على الأثرياء من ذوي الاتصالات القوية. والواقع أن العديد من صغار المدخرين يضعون مدخراتهم فيما يطلق عليه صناديق أسواق المال التي تدفع علاوة على الودائع العادية المؤمن عليها فيدراليا. |
As a result of the SEC’s inaction, money-market funds will continue to operate outside the scope of bank-style rules on capital and reserves, even though investors treat them like bank accounts. Unlike banks, though, they do not pay the government to insure their investors. | News-Commentary | ونتيجة لتقاعس لجنة الأوراق المالية والبورصة عن العمل، فإن صناديق سوق المال سوف تستمر في العمل خارج نطاق القواعد المعمول بها في البنوك في التعامل مع رأس المال والاحتياطيات، حتى مع أن المستثمرين يتعاملون معها وكأنها حسابات مصرفية. ولكنها خلافاً للبنوك لا تدفع للحكومة من أجل ضمان مستثمريها. ولكن أزمة 2008 المالية أثبتت أن الحكومات رغم كل هذا سوف تدعم صناديق سوق المال إذا جد الجد. |
Yet a critical moment in the crisis came when, shortly after the mid-September 2008 collapse of Lehman Brothers, a money-market fund “broke the buck” and couldn’t pay 100 cents on the dollar. Of course, it was bailed out along with all the other money-market funds. | News-Commentary | ولكن ألا يبغي لهم أن يتوقعوا مواجهة المخاطر؟ رغم ذلك فقد جاءت اللحظة الحاسمة في الأزمة عندما حدث بعد فترة وجيزة من انهيار ليمان براذرز في منتصف سبتمبر/أيلول من عام 2008 أن هبط أحد صناديق سوق المال إلى ما هو أدنى من قيمته الدولارية، فعجز عن دفع مائة سنت عن كل دولار. وبطبيعة الحال، تم إنقاذ الصندوق إلى جانب صناديق سوق المال الأخرى. |
Moreover, ordinary savers use their cash to buy shares in money-market funds, which lend that cash to financial institutions, getting long-term US Treasury bonds as collateral and promises of next-day repayment. And hedge funds park the cash that they receive from investors in the money market while waiting for promising long-term investments to arise. | News-Commentary | ان المدخرين العاديين يستخدمون نقودهم من اجل شراء اسهم في صناديق سوق المال والتي تقرض ذلك النقد للمؤسسات الماليه بحيث تحصل على سندات خزانه امريكيه طويلة الاجل كضمان ووعد بالسداد في اليوم التالي . ان اية صناديق تحوط تضع الاموال التي تتلقاها من المستثمرين في سوق المال بينما تنتظر فرص استثماريه واعدة طويلة الاجل . |
So the mutual-fund industry had the regulators all to itself. Its lobbyists told the SEC commissioners that current rules already did everything possible to ensure safety; that retail investors want money-market funds’ steady value; that change would hurt all investors; and that the recent Dodd-Frank financial-reform legislation disrupts regulators’ ability to bail out money-market funds next time. | News-Commentary | وهكذا، فإن صناعة الصناديق المشتركة استحوذت على جميع الجهات التنظيمية لنفسها. فتزعم جماعات الضغط التابعة لها عند مفوضي لجنة الأوراق المالية والبورصة أن القواعد الحالية تقدم كل ما هو ممكن بالفعل لضمان السلامة؛ وأن تشريع دود-فرانك الأخير للإصلاح المالي يعمل على تعطيل قدرة الجهات التنظيمية على إنقاذ صناديق سوق المال في المرة القادمة. |