The IGO will continue to monitor this to ensure that such staffing arrangements are in line with established policies. | UN | وسيواصل مكتب المفتش العام رصد هذه المسألة من أجل ضمان توافق ترتيبات التوظيف تلك مع السياسات الثابتة. |
The Prosecution continues to monitor this case with the assistance of OSCE. | UN | ويواصل الادعاء رصد هذه القضية بمساعدة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
These are not assessed as posing a threat to IFOR or the peace process, but IFOR will continue to monitor this situation. | UN | ولا يُنظر إلي هؤلاء على أنهم يُشكلون تهديدا لقوة التنفيذ أو لعملية السلام، ولكن قوة التنفيذ ستواصل رصد هذه الحالة. |
The Audit Services Branch will continue to monitor this. | UN | وسيواصل فرع خدمات مراجعة الحسابات رصد هذا الأمر. |
OIOS has requested additional resources to obtain audit expertise in this field and will continue to monitor this critical area. | UN | وقد طلب المكتب موارد إضافية للحصول على خبرة فنيـة في هذا المجال وسيواصل رصد هذا المجال البالغ الأهمية. |
The Special Rapporteur will closely monitor this initiative and report to the Commission. | UN | وستقوم المقررة الخاصة برصد هذه المبادرة عن كثب وتقديم تقرير بشأنها إلى اللجنة. |
The Ministry of Culture, the body with substantive jurisdiction for Church matters, does not monitor this area regularly. | UN | ولا تقوم وزارة الثقافة وهي الجهة المختصة بشؤون الكنيسة برصد هذا المجال بصورة منتظمة. |
The Committee will continue to monitor this issue to ensure its successful implementation. | UN | وستواصل اللجنة رصد هذه المسألة لضمان تنفيذها بنجاح. |
73. The Board acknowledges that its recommendation has generally been implemented, but will continue to monitor this matter in future. | UN | 73 - يُـقـر المجلس بأن توصيته قد نـُفذت بوجه عام، غير أنه سيواصل رصد هذه المسألة في المستقبل. |
32. The Board welcomes the action taken by UNFPA and will continue to monitor this in future audits. | UN | 32 - يرحب المجلس بالإجراءات التي اتخذها الصندوق وسيواصل رصد هذه الإجراءات في مراجعات الحسابات المقبلة. |
32. The Board welcomes the action taken by UNFPA and will continue to monitor this in future audits. | UN | 32 - يرحب المجلس بالإجراءات التي اتخذها الصندوق وسيواصل رصد هذه الإجراءات في مراجعات الحسابات المقبلة. |
69. The Board acknowledges that its recommendation has generally been implemented, but will continue to monitor this matter. | UN | 69 - يقر المجلس بأن توصيته قد نُفذت بوجه عام غير أنه سيواصل رصد هذه المسألة. |
UNHCR's continued presence was considered essential to monitor this situation. | UN | واعتبر استمرار وجود المفوضية عاملاً أساسياً في رصد هذه الحالة. |
The Board will continue to monitor this matter in its future audits. | UN | وسيواصل المجلس رصد هذه المسألة في مراجعته المقبلة للحسابات. |
The judges will continue to monitor this situation closely and are committed to reducing the length of the proceedings and the amount of time accused persons spend in detention. | UN | وسوف يواصل القضاة رصد هذه الحالة عن كثب، وهم ملتزمون بتقليل مدة اﻹجراءات والمدة التي يمضيها المتهمون في الاحتجاز. |
UNOPS will continue to monitor this important business parameter and continue to negotiate with clients on an ongoing basis. | UN | وسيواصل المكتب رصد هذا البارامتر الهام لقياس الأعمال والتفاوض مع عملائه على أساس مستمر. |
These surveys will assist in the coordination of efforts to monitor this aspect of | UN | وسيساعد هذان المسحان في تنسيق الجهود الرامية إلى رصد هذا الجانب من أعمال متابعة توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
The Advisory Committee intends to monitor this in the financial and programme performance report for the Tribunal. | UN | وتعتزم اللجنة الاستشارية رصد هذا الأمر في تقرير الأداء المالي والبرنامجي للمحكمة. |
The oversight group will monitor this through random reviews of projects. | UN | وسيقوم فريق الرقابة برصد هذه المسألة من خلال إجراء استعراضات عشوائية للمشاريع. |
UNICEF will monitor this reserve and continue to consult with other United Nations agencies to ensure adequate planning in this area. | UN | وستقوم اليونيسيف برصد هذا الاحتياطي وتواصل التشاور مع بقية وكالات الأمم المتحدة لكفالة التخطيط الملائم في هذا المجال. |
UNMEE continues to monitor this process closely and looks forward to the release of civilians currently detained in both countries by reason of the conflict. | UN | وتواصل البعثة مراقبة هذه العملية عن قرب وتتطلع إلى الإفراج عن المدنيين المحتجزين حالياً في كلا البلدين بسبب الصراع. |
Nevertheless, GM should monitor this and ensure the adequacy of flow of resources through NGOs. | UN | وينبغي مع ذلك لﻵلية العالمية أن تقوم برصد ذلك لضمان تدفق الموارد بشكل مناسب عن طريق المنظمات غير الحكومية. |
The Mission mobile patrols continue to monitor this site closely. | UN | وما برحت الدوريات المتنقلة للبعثة ترصد ذلك الموقع عن كثب. |
The Government of Canada is continuing to monitor this important trend and is exploring ways to address the challenges faced by this group of workers. | UN | ولا تزال حكومة كندا ترصد هذا الاتجاه الهام وتستكشف سبل التغلب على التحديات التي تواجهها هذه الفئة من العمال. |
The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to monitor this situation closely. | UN | وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يرصد هذه الحالة عن كثب. |
(b) To continue to urge the Government of the Democratic People's Republic of Korea to ensure that humanitarian assistance, especially food aid, destined for the people of the Democratic People's Republic of Korea is distributed in accordance with humanitarian principles and that representatives of international humanitarian actors are allowed to travel throughout the country to monitor this distribution; | UN | (ب) أن يواصل حث حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على ضمان توزيع المساعدة الإنسانية، ولا سيما المعونة الغذائية، الموجهة إلى شعب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية توزيعاً يتفق مع المبادئ الإنسانية، وأن تسمح لممثلي المنظمات الإنسانية الدولية بالتنقل في كافة أرجاء البلاد لمراقبة هذا التوزيع؛ |