ويكيبيديا

    "monitoring all" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • رصد جميع
        
    • برصد جميع
        
    • لرصد جميع
        
    • نراقب جميع
        
    • تراقب كل
        
    • رصد تنفيذ جميع
        
    • أراقب جميع
        
    • ورصد جميع
        
    Further, in the light of its general recommendation XIX, the Committee encourages the State party to continue monitoring all tendencies which may give rise to racial or ethnic segregation and endeavour to combat the negative consequences of such tendencies. UN كذلك، فإن اللجنة في ضوء توصيتها العامة التاسعة عشرة، تشجع الدولة الطرف على مواصلة رصد جميع الاتجاهات التي قد تفضي إلى تمييز قومي أو إثني، والسعي إلى القضاء على الآثار السلبية الناجمة عن هذه النزعات.
    The National Planning Commission is responsible for monitoring all projects. UN وتتولى لجنة التخطيط الوطنية رصد جميع المشاريع.
    The quality and documentation of data were cited as serious impediments in monitoring all indicators. UN وأَُشير إلى نوعية البيانات وطريقة توثيقها على أنها عوائق رئيسية في رصد جميع المؤشرات.
    The council for children has established valuable cooperation with civil society and international organizations, monitoring all activities related to children, from the level of municipalities to that of the State. UN وأقام مجلس الأطفال تعاونا قيما مع المجتمع المدني والمنظمات الدولية، وهو يقوم برصد جميع الأنشطة المتصلة بالأطفال، من مستوى البلديات إلى مستوى الدولة.
    The State party should institute an independent system of monitoring all places of detention with the purpose of preventing torture and other abuses of power by law enforcement officials. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنشئ نظاماً مستقلاً لرصد جميع أماكن الاحتجاز بهدف منع الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون من ممارسة التعذيب وغيره من أشكال سوء استعمال السلطة.
    Okay, we're now monitoring all electromagnetic activity within the region. Open Subtitles حسنا، نحن الآن نراقب جميع الأنشطة الكهرومغناطيسية داخل المنطقة
    NSA is monitoring all comms on a designated channel, so we'll be Open Subtitles ان.اس.ا"تراقب كل تعليق على قناة معينة، ولذا سنكون
    Without such confidence, the Commission cannot be certain that it is indeed monitoring all the facilities and items in Iraq which should be monitored if the requirements of the Security Council are to be fulfilled. UN وبغير هذه الثقة لا تستطيع اللجنة التأكد من أنها تباشر بحق رصد جميع المرافق واﻷصناف الواجب رصدها في العراق لتلبية متطلبات مجلس اﻷمن في هذا الصدد.
    The Committee on the Rights of the Child established under the Convention also plays a key role in monitoring all aspects of children's rights, including those concerning adoption. UN وتضطلع لجنة حقوق الطفل المنشأة بموجب الاتفاقية بدور رئيسي في رصد جميع جوانب حقوق الطفل بما فيها الحقوق المتعلقة بالتبني.
    The Commission was responsible for monitoring all national commitments relating to women and for launching initiatives to raise the awareness of decision-makers and the general public. UN واللجنة مسؤولة عن رصد جميع الالتزامات الوطنية المتصلة بالمرأة وعن استهلال مبادرات لزيادة وعي صانعي القرار والجمهور العام.
    It would also be useful to know more about the proposal to give the Commissioner responsibility for monitoring all forms of discrimination and not just gender-based discrimination; that would not necessarily be a positive development. UN وسيكون من المفيد أيضا معرفة المزيد عن اقتراح إعطاء المفوضة مسؤولية رصد جميع أشكال التمييز، وليس فقط التمييز القائم على أساس نوع الجنس، الذي لا يشكل بالضرورة تطورا إيجابيا.
    The Committee also recommends that the State party identify an appropriate governmental body responsible for monitoring all activities regarding the implementation of the National Plan of Action with a strong mandate to carry out its coordinating role effectively. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتحديد هيئة حكومية مناسبة تكون مسؤولة عن رصد جميع الأنشطة المتعلقة بتنفيذ خطة العمل الوطنية وتُسنَد إليها ولاية قوية للنهوض بدورها التنسيقي نهوضاً فعالاً.
    The report outlines a plan to build increased capacity in the Office of Human Resources Management to improve its effectiveness in monitoring all relevant activities in the Secretariat regardless of the source of funding. UN ويضع التقرير خطة لزيادة قدرة مكتب إدارة الموارد البشرية على تحسين فعاليته في رصد جميع الأنشطة ذات الصلة المضطلع بها في الأمانة العامة بغض النظر عن مصدر تمويلها.
    The Committee encourages the State party to continue monitoring all tendencies which may give rise to racist and xenophobic behaviour and to combat the negative consequences of such tendencies. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة رصد جميع الاتجاهات التي يمكن أن تؤدي إلى نشوء سلوك عنصري وكاره للأجانب وعلى مكافحة الآثار السلبية لهذه الاتجاهات.
    The Committee recommends that the State party take adequate measures to strengthen the functioning of INADI, to reinforce its effectiveness in monitoring all tendencies that may give rise to racist and xenophobic behaviour and to combat all forms of racial discrimination and investigate complaints in this regard. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير المناسبة لتعزيز عمل المعهد الوطني لمناهضة التمييز، بهدف زيادة فعاليته في رصد جميع الاتجاهات التي يمكن أن تثير سلوكاً عنصرياً وكارهاً للأجانب، وبهدف مكافحة جميع أشكال التمييز العنصري والتحقيق في الشكاوى المقدمة في هذا الشأن.
    8. IPTF, led by its Commissioner, Mr. Peter FitzGerald, is charged with monitoring all activities of the Federation Police Force and that of the Republika Srpska. UN ٨ - وقوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة، بقيادة رئيسها، السيد بيتر فيتزجيرالد، مكلفة برصد جميع أنشطة قوة شرطة الاتحاد وقوة شرطة جمهورية صربسكا.
    To this end, States should ratify and implement the core international human rights instruments and accept the competence of international and national human rights monitoring bodies, including those entrusted with monitoring all places where people are deprived of their liberty. UN ولهذه الغاية، ينبغي للدول أن تصدق على الصكوك الدولية الرئيسية في مجال حقوق الإنسان وأن تنفذها وتقبل باختصاص هيئات رصد حقوق الإنسان على الصعيدين الدولي والوطني، بما في ذلك تلك التي عُهد إليها برصد جميع الأماكن التي يعاني فيها الناس من الحرمان من الحرية.
    The State party should institute an independent system of monitoring all places of detention with the purpose of preventing torture and other abuses of power by law enforcement officials. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنشئ نظاماً مستقلاً لرصد جميع أماكن الاحتجاز بهدف منع الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون من ممارسة التعذيب وغيره من أشكال سوء استعمال السلطة.
    Presently methods for monitoring all aspects of the environmental changes are lacking. UN ويوجد في الوقت الحاضر افتقار إلى أساليب لرصد جميع جوانب التغيرات البيئية.
    - monitoring all channels, and we are all they talk about. Open Subtitles ماذا عن عمل وحدات تنفيذ القانون؟ نراقب جميع المحطات
    CTU is monitoring all frequencies. It's too risky. Open Subtitles "الوحدة" تراقب كل الترددات هذا خطر جداً
    Recognizing the importance of monitoring all commitments related to Africa's development in enhancing the impact of development efforts through ensuring greater accountability in both donor and recipient countries, UN وإذ تسلم بأهمية رصد تنفيذ جميع الالتزامات المتعلقة بتنمية أفريقيا في تعزيز أثر الجهود المبذولة من أجل التنمية من خلال كفالة قدر أكبر من المساءلة في كل من البلدان المانحة والمتلقية،
    Now, me, if I was up in the sky in a battleship, monitoring all Earth communications, I'd take that as a hint. Open Subtitles لو كنت في الفضاء وفي سفينة فضائية أراقب جميع إتصالات الأرض سأفهم التلميح
    :: Formulating, implementing and monitoring all human resources policies within the Secretariat UN :: صياغة وتنفيذ ورصد جميع سياسات الموارد البشرية في الأمانة العامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد