ويكيبيديا

    "monitoring the situation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • رصد حالة
        
    • رصد الحالة
        
    • برصد الحالة
        
    • برصد حالة
        
    • رصد الوضع
        
    • بمراقبة الحالة
        
    • التي ترصد الحالة
        
    • ترصد حالة
        
    • رصد وضع
        
    • لرصد حالة
        
    • تراقب الحالة
        
    • يراقب الوضع
        
    • مراقبة الحالة
        
    • ورصد الحالة
        
    • ورصد حالة
        
    The Committee considers that the dialogue is ongoing, and that the State party should continue monitoring the situation of the author in Turkey and keep the Committee informed. UN تعتبر اللجنة أن الحوار مستمرّ، وأنه ينبغي للدولة الطرف أن تواصل رصد حالة صاحبة الشكوى في تركيا وأن تواصل إبلاغ اللجنة بأية مستجدات ذات صلة.
    It decided that the State party should continue monitoring the situation of the author in Turkey and keep the Committee informed. UN وقررت أنه ينبغي للدولة الطرف أن تواصل رصد حالة صاحبة الشكوى في تركيا وأن تحيط اللجنة علماً بما قد يحدث.
    No international military observers have been deployed for the purpose of monitoring the situation in camps for internally displaced persons and refugees. UN لم يجر نشر مراقبين عسكريين دوليين لغرض رصد الحالة في مخيمات المشردين داخليا واللاجئين.
    The incumbent would be responsible for monitoring the situation in Anbar province and adjacent governorates. UN ويكون شاغل الوظيفة مسؤولاً عن رصد الحالة في منطقة الأنبار والمحافظات المجاورة.
    Technical agencies and concerned non-governmental organizations are monitoring the situation. UN وتقوم الوكالات التقنية والمنظمات غير الحكومية المعنية برصد الحالة.
    It decided that the State party should continue monitoring the situation of the author in Turkey and keep the Committee informed. UN وقررت أنه ينبغي للدولة الطرف أن تواصل رصد حالة صاحبة الشكوى في تركيا وأن تحيط اللجنة علماً بما قد يحدث.
    The Council was not responsible for implementing policies but rather for monitoring the situation of women and advise ministries on gender issues. UN وليس المجلس مسؤولا عن تنفيذ السياسات بل رصد حالة المرأة وإسداء المشورة إلى الوزارات فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية.
    monitoring the situation of children and women and disseminating this information will be an ongoing process involving all partners. UN وسيكون رصد حالة الأطفال والنساء ونشر هذه المعلومات عملية جاريـة يساهم فيها جميع الشركاء.
    Such statements could have the effect of undermining the work of human rights defenders monitoring the situation of human rights in Sri Lanka. UN ومن شأن هذه البيانات أن تقوض عمل المدافعين عن حقوق الإنسان في رصد حالة حقوق الإنسان في سري لانكا.
    Civil society organizations should also contribute to this process by monitoring the situation of education and promoting initiatives that foster quality in education. UN وينبغي أيضاً أن تسهم منظمات المجتمع المدني في هذه العملية من خلال رصد حالة التعليم وتشجيع المبادرات التي تعزز جودة التعليم.
    The trade unions, too, were monitoring the situation. UN ولكن وزارة العمل تقوم بتحديدها وبإزالتها، كما أن النقابات العمالية تتولى رصد الحالة.
    President Museveni questioned the investigative approach of the United Nations in monitoring the situation. UN وأعرب الرئيس موسيفيني عن شكه في نهج التقصي الذي تتبعه الأمم المتحدة في رصد الحالة.
    To put an end to impunity, the international community needed to continue monitoring the situation and hold Governments accountable. UN ومن أجل وضع حد للحصانة والإفلات من العقوبة، فإن المجتمع الدولي يحتاج إلى مواصلة رصد الحالة وتحميل الحكومات المسؤولية.
    United Nations civilian police officers have been extremely helpful in monitoring the situation. UN وقد ساعد ضباط الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة مساعدة كبيرة جدا في رصد الحالة.
    We wish to assure you that we will keep on monitoring the situation and will notify your office of any violations of the said resolution as soon as they come to our notice. UN ونـود أن نطمئنكـم إلى أننـا سنوالـي رصد الحالة وسنخطـر مكتبكم بأي انتهاكات للقرار المذكور بمجـرد أن نعلم بهــا.
    My Representative in Haiti is monitoring the situation closely and following investigations by the Haitian National Police into the incidents. UN ويقوم ممثلي في هايتي برصد الحالة رصدا دقيقا ومتابعة التحقيقات التي تجريها الشرطة الوطنية الهايتية بشأن هذين الحادثين.
    UNEP was monitoring the situation and would renew its commitment to provide compliance assistance directly to Somalia once the situation permitted. UN ويقوم اليونيب برصد الحالة وسوف يجدد التزامه بتزويد الصومال مباشرة بمساعدات الامتثال متى ما سمحت الظروف.
    While the Krajina Serbs have insisted that UNCRO monitor the situation of the Serbs in Sector West, they have not facilitated UNCRO's task of monitoring the situation of Croats in the Serb-controlled sectors. UN وفي حين أصر صرب كرايينا على أن تقوم عملية أنكرو برصد حالة الصرب في القطاع الغربي، لم يسهلوا مهمة عملية أنكرو في رصد حالة الكروات في القطاعات التي يسيطر عليها الصرب.
    The Ministry of Labour and the Ministry for Women were monitoring the situation. UN وتعمل وزارة العمل ووزارة المرأة على رصد الوضع.
    The Government and the Employment Equity Commission were closely monitoring the situation. UN وتقوم الحكومة ولجنة إنصاف العمال بمراقبة الحالة مراقبة دقيقة.
    UNMEE is monitoring the situation closely. Other observations of cross-border incidents were resolved peacefully. UN ولاحظت البعثة، التي ترصد الحالة عن كثب، انتهاء حوادث أخرى لعبور الحدود بسلام.
    The mandate holder has been monitoring the situation of youth, particularly student, activists working to protect human rights, since the mandate's inception, with their situation and challenges having already been assessed in several reports from the mandate holder. UN وما فتئت المكلفة بالولاية ترصد حالة الشباب، ولا سيما الطلبة الناشطين العاملين من أجل حماية حقوق الإنسان، منذ بداية الولاية، حيث سبق أن قيّمت حالتهم والتحديات التي تواجههم في شتى التقارير التي قدمتها.
    monitoring the situation and ensuring the protection of urban refugees represents an enormous challenge to UNHCR and its partners. UN ويشكل رصد وضع اللاجئين في المناطق الحضرية وتأمين حمايتهم تحدياً ضخما للمفوضية وشركائها.
    The New Zealand Human Rights Commission had found mechanisms for monitoring the situation of people detained for mental health reasons to be consistent with international standards. UN وتوصلت لجنة حقوق الإنسان بنيوزيلندا إلى آليات لرصد حالة الأشخاص المحتجزين لأسباب تتعلق بالصحة العقلية والتي يتعين أن تكون متسقة مع المعايير الدولية.
    189. On 24 January, in the afternoon, fire was opened at the OSCE patrol monitoring the situation near Akhmaji. UN 189 - وبعد ظهر يوم 24 كانون الثاني/يناير، فُتحت النيران على دورية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا التي كانت تراقب الحالة قرب أخمجي.
    197. The Security Council has been closely monitoring the situation in Yemen since the beginning of the uprising in early 2011. UN ١٩٧ - ظل مجلس الأمن يراقب الوضع في اليمن عن كثب منذ بداية الانتفاضة في أوائل عام 2011.
    He has been assured of their cooperation and that UNOMIG will enjoy freedom of movement in monitoring the situation there. UN وقد أكدوا له تعاونهم، وأن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة تتمتع بحرية الحركة في مراقبة الحالة هناك.
    The present military situation, coupled with restrictions on freedom of movement constantly imposed by both sides, has prevented UNCRO from taking any significant remedial action and, in some cases, from even monitoring the situation. UN وأدت الحالة العسكرية الراهنة، باﻹضافة الى القيود الدائمة التي يفرضها الجانبان على حرية التنقل، الى حرمان أنكرو من اتخاذ أي إجراء ذي شأن لمعالجة الموقف في بعض اﻷحيان. بل ورصد الحالة.
    1. Help communities to take a leading role in assessing and monitoring the situation of access to housing at the community level. UN 1- مساعدة الجماعات على القيام بدور قيادي في تقييم ورصد حالة فرص الحصول على السكن على مستوى هذه الجماعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد